Index
Full Screen ?
 

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 1:20

Genesis 1:20 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଆଦି ପୁସ୍ତକ ଆଦି ପୁସ୍ତକ 1

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 1:20
ଏହାପରେ ପରମେଶ୍ବର କହିଲେ, ଜଳ ଜୀବିତ ପ୍ରାଣୀ ରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଉ ଏବଂ ପକ୍ଷୀମାନେ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ଓ ଆକାଶ ତାରଣେ ତଳେ ଉଡ଼ନ୍ତୁ।

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் சொந்தமாக்குவதற்கு யோர்தானைக் கடந்துபோகிற தேசத்தில் நீண்டநாட்கள் வாழாமல், நிச்சயமாக அழிந்துபோவீர்கள் என்பதை இன்று உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
நீ அழிக்கப்படுவாய். நான் உன்னை எச்சரிக்கிறேன். நீ கர்த்தரிடமிருந்து விலகினால், உனக்குச் சொந்தமாக்கிக்கொள்ள நீ நுழைந்து கொண்டிருக்கிற யோர்தானைக் கடந்து போகிற நாட்டில் நீண்டகாலம் வாழமாட்டாய்.

Thiru Viviliam
இன்று நான் உனக்கு அறிக்கையிட்டுக் கூறுகிறேன். நீ நிச்சயம் அழிந்துபோவாய். நீ உரிமையாக்கிக் கொள்ளுமாறு, யோர்தானைக் கடந்து சென்றடையும் பூமியில் உன் வாழ்நாள் நீடித்திருக்காது.

உபாகமம் 30:17உபாகமம் 30உபாகமம் 30:19

King James Version (KJV)
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

American Standard Version (ASV)
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.

Bible in Basic English (BBE)
I give witness against you this day that destruction will certainly be your fate, and your days will be cut short in the land where you are going, the land of your heritage on the other side of Jordan.

Darby English Bible (DBY)
I denounce unto you this day that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land whereunto thou passest over the Jordan to possess it.

Webster’s Bible (WBT)
I denounce to you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

World English Bible (WEB)
I denounce to you this day, that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land, where you pass over the Jordan to go in to possess it.

Young’s Literal Translation (YLT)
I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it.

உபாகமம் Deuteronomy 30:18
நீங்கள் சுதந்தரிக்கிறதற்கு யோர்தானைக் கடந்துபோகிற தேசத்தில் நெடுநாள் வாழாமல், நிச்சயமாய் அழிந்துபோவீர்கள் என்பதை இன்று உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

I
denounce
הִגַּ֤דְתִּיhiggadtîhee-ɡAHD-tee
unto
you
this
day,
לָכֶם֙lākemla-HEM
that
הַיּ֔וֹםhayyômHA-yome
surely
shall
ye
כִּ֥יkee
perish,
אָבֹ֖דʾābōdah-VODE
and
that
ye
shall
not
תֹּֽאבֵד֑וּןtōʾbēdûntoh-vay-DOON
prolong
לֹֽאlōʾloh
days
your
תַאֲרִיכֻ֤ןtaʾărîkunta-uh-ree-HOON
upon
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
the
land,
עַלʿalal
whither
הָ֣אֲדָמָ֔הhāʾădāmâHA-uh-da-MA

אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
thou
אַתָּ֤הʾattâah-TA
over
passest
עֹבֵר֙ʿōbēroh-VARE

אֶתʾetet
Jordan
הַיַּרְדֵּ֔ןhayyardēnha-yahr-DANE
to
go
לָב֥וֹאlābôʾla-VOH
to
possess
שָׁ֖מָּהšāmmâSHA-ma
it.
לְרִשְׁתָּֽהּ׃lĕrištāhleh-reesh-TA
And
God
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
אֱלֹהִ֔יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
Let
the
waters
יִשְׁרְצ֣וּyišrĕṣûyeesh-reh-TSOO
abundantly
forth
bring
הַמַּ֔יִםhammayimha-MA-yeem
the
moving
creature
שֶׁ֖רֶץšereṣSHEH-rets
that
hath
נֶ֣פֶשׁnepešNEH-fesh
life,
חַיָּ֑הḥayyâha-YA
and
fowl
וְעוֹף֙wĕʿôpveh-OFE
that
may
fly
יְעוֹפֵ֣ףyĕʿôpēpyeh-oh-FAFE
above
עַלʿalal
earth
the
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
in
עַלʿalal
the
open
פְּנֵ֖יpĕnêpeh-NAY
firmament
רְקִ֥יעַrĕqîaʿreh-KEE-ah
of
heaven.
הַשָּׁמָֽיִם׃haššāmāyimha-sha-MA-yeem

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் சொந்தமாக்குவதற்கு யோர்தானைக் கடந்துபோகிற தேசத்தில் நீண்டநாட்கள் வாழாமல், நிச்சயமாக அழிந்துபோவீர்கள் என்பதை இன்று உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
நீ அழிக்கப்படுவாய். நான் உன்னை எச்சரிக்கிறேன். நீ கர்த்தரிடமிருந்து விலகினால், உனக்குச் சொந்தமாக்கிக்கொள்ள நீ நுழைந்து கொண்டிருக்கிற யோர்தானைக் கடந்து போகிற நாட்டில் நீண்டகாலம் வாழமாட்டாய்.

Thiru Viviliam
இன்று நான் உனக்கு அறிக்கையிட்டுக் கூறுகிறேன். நீ நிச்சயம் அழிந்துபோவாய். நீ உரிமையாக்கிக் கொள்ளுமாறு, யோர்தானைக் கடந்து சென்றடையும் பூமியில் உன் வாழ்நாள் நீடித்திருக்காது.

உபாகமம் 30:17உபாகமம் 30உபாகமம் 30:19

King James Version (KJV)
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

American Standard Version (ASV)
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.

Bible in Basic English (BBE)
I give witness against you this day that destruction will certainly be your fate, and your days will be cut short in the land where you are going, the land of your heritage on the other side of Jordan.

Darby English Bible (DBY)
I denounce unto you this day that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land whereunto thou passest over the Jordan to possess it.

Webster’s Bible (WBT)
I denounce to you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

World English Bible (WEB)
I denounce to you this day, that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land, where you pass over the Jordan to go in to possess it.

Young’s Literal Translation (YLT)
I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it.

உபாகமம் Deuteronomy 30:18
நீங்கள் சுதந்தரிக்கிறதற்கு யோர்தானைக் கடந்துபோகிற தேசத்தில் நெடுநாள் வாழாமல், நிச்சயமாய் அழிந்துபோவீர்கள் என்பதை இன்று உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

I
denounce
הִגַּ֤דְתִּיhiggadtîhee-ɡAHD-tee
unto
you
this
day,
לָכֶם֙lākemla-HEM
that
הַיּ֔וֹםhayyômHA-yome
surely
shall
ye
כִּ֥יkee
perish,
אָבֹ֖דʾābōdah-VODE
and
that
ye
shall
not
תֹּֽאבֵד֑וּןtōʾbēdûntoh-vay-DOON
prolong
לֹֽאlōʾloh
days
your
תַאֲרִיכֻ֤ןtaʾărîkunta-uh-ree-HOON
upon
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
the
land,
עַלʿalal
whither
הָ֣אֲדָמָ֔הhāʾădāmâHA-uh-da-MA

אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
thou
אַתָּ֤הʾattâah-TA
over
passest
עֹבֵר֙ʿōbēroh-VARE

אֶתʾetet
Jordan
הַיַּרְדֵּ֔ןhayyardēnha-yahr-DANE
to
go
לָב֥וֹאlābôʾla-VOH
to
possess
שָׁ֖מָּהšāmmâSHA-ma
it.
לְרִשְׁתָּֽהּ׃lĕrištāhleh-reesh-TA

Chords Index for Keyboard Guitar