-
Ἀδελφοί if ah-thale-FOO ἐὰν a ay-AN καὶ man kay προληφθῇ be proh-lay-FTHAY ἄνθρωπος overtaken AN-throh-pose ἔν in ane τινι a tee-nee παραπτώματι fault, pa-ra-PTOH-ma-tee ὑμεῖς ye yoo-MEES οἱ which oo πνευματικοὶ are pnave-ma-tee-KOO καταρτίζετε spiritual, ka-tahr-TEE-zay-tay τὸν restore tone τοιοῦτον too-OO-tone ἐν such ane πνεύματι an PNAVE-ma-tee πρᾳότητος, one pra-OH-tay-tose σκοπῶν in skoh-PONE σεαυτόν the say-af-TONE μὴ spirit may καὶ of kay σὺ meekness; syoo πειρασθῇς considering pee-ra-STHASE -
Ἀλλήλων ye al-LAY-lone τὰ one ta βάρη another's VA-ray βαστάζετε va-STA-zay-tay καὶ burdens, kay οὕτως and OO-tose ἀναπληρώσατε so ah-na-play-ROH-sa-tay τὸν fulfil tone νόμον the NOH-mone τοῦ law too Χριστοῦ of hree-STOO -
εἰ if ee γὰρ a gahr δοκεῖ man thoh-KEE τις think tees εἶναί himself EE-NAY τι to tee μηδὲν be may-THANE ὤν something, one ἑαυτόν when ay-af-TONE φρεναπατᾷ he fray-na-pa-TA -
τὸ But toh δὲ let thay ἔργον every ARE-gone ἑαυτοῦ man ay-af-TOO δοκιμαζέτω prove thoh-kee-ma-ZAY-toh ἕκαστος his AKE-ah-stose καὶ own kay τότε work, TOH-tay εἰς and ees ἑαυτὸν then ay-af-TONE μόνον shall MOH-none τὸ he toh καύχημα have KAF-hay-ma ἕξει AYKS-ee καὶ rejoicing kay οὐκ in ook εἰς himself ees τὸν alone, tone ἕτερον· and AY-tay-rone -
ἕκαστος every AKE-ah-stose γὰρ man gahr τὸ shall toh ἴδιον bear EE-thee-one φορτίον fore-TEE-one βαστάσει his va-STA-see -
Κοινωνείτω Let koo-noh-NEE-toh δὲ him thay ὁ that oh κατηχούμενος is ka-tay-HOO-may-nose τὸν taught tone λόγον in LOH-gone τῷ the toh κατηχοῦντι word ka-tay-HOON-tee ἐν communicate ane πᾶσιν unto PA-seen ἀγαθοῖς him ah-ga-THOOS -
Μὴ not may πλανᾶσθε deceived; pla-NA-sthay θεὸς God thay-OSE οὐ is oo μυκτηρίζεται not myook-tay-REE-zay-tay ὃ mocked: oh γὰρ for gahr ἐὰν whatsoever ay-AN σπείρῃ SPEE-ray ἄνθρωπος a AN-throh-pose τοῦτο man TOO-toh καὶ soweth, kay θερίσει· that thay-REE-see -
ὅτι he OH-tee ὁ that oh σπείρων soweth SPEE-rone εἰς to ees τὴν his tane σάρκα SAHR-ka ἑαυτοῦ flesh ay-af-TOO ἐκ shall ake τῆς of tase σαρκὸς the sahr-KOSE θερίσει flesh thay-REE-see φθοράν reap fthoh-RAHN ὁ corruption; oh δὲ but thay σπείρων he SPEE-rone εἰς that ees τὸ soweth toh πνεῦμα to PNAVE-ma ἐκ the ake τοῦ Spirit too πνεύματος shall PNAVE-ma-tose θερίσει of thay-REE-see ζωὴν the zoh-ANE αἰώνιον Spirit ay-OH-nee-one -
τὸ And toh δὲ let thay καλὸν us ka-LONE ποιοῦντες not poo-OON-tase μὴ be may ἐκκακῶμεν· weary ake-ka-KOH-mane καιρῷ in kay-ROH γὰρ well gahr ἰδίῳ doing: ee-THEE-oh θερίσομεν for thay-REE-soh-mane μὴ in may ἐκλυόμενοι due ake-lyoo-OH-may-noo -
ἄρα we AH-ra οὖν have oon ὡς therefore ose καιρὸν kay-RONE ἔχομεν opportunity, A-hoh-mane ἐργαζώμεθα let are-ga-ZOH-may-tha τὸ us toh ἀγαθὸν do ah-ga-THONE πρὸς prose πάντας good PAHN-tahs μάλιστα unto MA-lee-sta δὲ all thay πρὸς men, prose τοὺς toos οἰκείους especially oo-KEE-oos τῆς unto tase πίστεως them PEE-stay-ose -
Ἴδετε see EE-thay-tay πηλίκοις how pay-LEE-koos ὑμῖν large yoo-MEEN γράμμασιν a GRAHM-ma-seen ἔγραψα letter A-gra-psa τῇ I tay ἐμῇ have ay-MAY χειρί written hee-REE -
ὅσοι many OH-soo θέλουσιν as THAY-loo-seen εὐπροσωπῆσαι desire afe-proh-soh-PAY-say ἐν to ane σαρκί make sahr-KEE οὗτοι a OO-too ἀναγκάζουσιν fair ah-nahng-KA-zoo-seen ὑμᾶς shew yoo-MAHS περιτέμνεσθαι in pay-ree-TAME-nay-sthay μόνον the MOH-none ἵνα flesh, EE-na μὴ they may τῷ constrain toh σταυρῷ you sta-ROH τοῦ to too Χριστοῦ be hree-STOO διώκωνται circumcised; thee-OH-kone-tay -
οὐδὲ neither oo-THAY γὰρ they gahr οἱ themselves oo περιτεμνόμενοι who pay-ree-tame-NOH-may-noo αὐτοὶ are af-TOO νόμον circumcised NOH-mone φυλάσσουσιν keep fyoo-LAHS-soo-seen ἀλλὰ the al-LA θέλουσιν law; THAY-loo-seen ὑμᾶς but yoo-MAHS περιτέμνεσθαι desire pay-ree-TAME-nay-sthay ἵνα to EE-na ἐν have ane τῇ you tay ὑμετέρᾳ circumcised, yoo-may-TAY-ra σαρκὶ that sahr-KEE καυχήσωνται they kaf-HAY-sone-tay -
ἐμοὶ God ay-MOO δὲ forbid thay μὴ may γένοιτο that GAY-noo-toh καυχᾶσθαι I kaf-HA-sthay εἰ should ee μὴ glory, may ἐν ane τῷ save toh σταυρῷ in sta-ROH τοῦ the too κυρίου cross kyoo-REE-oo ἡμῶν of ay-MONE Ἰησοῦ our ee-ay-SOO Χριστοῦ Lord hree-STOO δι' Jesus thee οὗ Christ, oo ἐμοὶ by ay-MOO κόσμος whom KOH-smose ἐσταύρωται the ay-STA-roh-tay κἀγὼ world ka-GOH τῷ is toh κόσμῳ crucified KOH-smoh -
ἐν in ane γὰρ Christ gahr Χριστῷ Jesus hree-STOH Ἰησοῦ neither ee-ay-SOO οὔτε circumcision OO-tay περιτομή availeth pay-ree-toh-MAY τί any tee ἰσχύει, thing, ee-SKYOO-ee οὔτε nor OO-tay ἀκροβυστία uncircumcision, ah-kroh-vyoo-STEE-ah ἀλλὰ but al-LA καινὴ a kay-NAY κτίσις new k-TEE-sees -
καὶ as kay ὅσοι many OH-soo τῷ as toh κανόνι walk ka-NOH-nee τούτῳ according TOO-toh στοιχήσουσιν to stoo-HAY-soo-seen εἰρήνη this ee-RAY-nay ἐπ' ape αὐτοὺς rule, af-TOOS καὶ peace kay ἔλεος be A-lay-ose καὶ on kay ἐπὶ them, ay-PEE τὸν and tone Ἰσραὴλ mercy, ees-ra-ALE τοῦ and too θεοῦ upon thay-OO -
Τοῦ From too λοιποῦ henceforth loo-POO κόπους let KOH-poos μοι no moo μηδεὶς man may-THEES παρεχέτω· trouble pa-ray-HAY-toh ἐγὼ ay-GOH γὰρ me: gahr τὰ for ta στίγματα I STEEG-ma-ta τοῦ bear too Κυριοῦ in kyoo-ree-OO Ἰησοῦ my ee-ay-SOO ἐν body ane τῷ the toh σώματί marks SOH-ma-TEE μου of moo βαστάζω the va-STA-zoh
Galatians 6 interlinear in Oriya
Interlinear verses Galatians 6