ଏଜ୍ରା 5:3
ସହେି ସମୟରେ ତତ୍ତନଯ, ନଦୀ ସପୋରିସ୍ଥ ଦଶାେଧ୍ଯକ୍ଷ ଓ ଶଥର ବୋଷଣଯ ଓ ସମାନଙ୍କେ ସଙ୍ଗୀମାନେ ଆସି ସମାନଙ୍କେୁ ପଚାରିଲେ, ଏହି ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ, ଏହି ପ୍ରାଚୀର ସମାପ୍ତ କରିବାକୁ କିଏ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ଦଲୋ।
At the same time | בֵּהּ | bēh | bay |
came | זִמְנָא֩ | zimnāʾ | zeem-NA |
to | אֲתָ֨א | ʾătāʾ | uh-TA |
them Tatnai, | עֲלֵיה֜וֹן | ʿălêhôn | uh-lay-HONE |
governor | תַּ֠תְּנַי | tattĕnay | TA-teh-nai |
side this on | פַּחַ֧ת | paḥat | pa-HAHT |
the river, | עֲבַֽר | ʿăbar | uh-VAHR |
and Shethar-boznai, | נַהֲרָ֛ה | nahărâ | na-huh-RA |
and their companions, | וּשְׁתַ֥ר | ûšĕtar | oo-sheh-TAHR |
said and | בּֽוֹזְנַ֖י | bôzĕnay | boh-zeh-NAI |
thus | וּכְנָוָֽתְה֑וֹן | ûkĕnāwātĕhôn | oo-heh-na-va-teh-HONE |
unto them, Who | וְכֵן֙ | wĕkēn | veh-HANE |
hath commanded | אָֽמְרִ֣ין | ʾāmĕrîn | ah-meh-REEN |
לְהֹ֔ם | lĕhōm | leh-HOME | |
build to you | מַן | man | mahn |
this | שָׂ֨ם | śām | sahm |
house, | לְכֹ֜ם | lĕkōm | leh-HOME |
and to make up | טְעֵ֗ם | ṭĕʿēm | teh-AME |
this | בַּיְתָ֤א | baytāʾ | bai-TA |
wall? | דְנָה֙ | dĕnāh | deh-NA |
לִבְּנֵ֔א | libbĕnēʾ | lee-beh-NAY | |
וְאֻשַּׁרְנָ֥א | wĕʾuššarnāʾ | veh-oo-shahr-NA | |
דְנָ֖ה | dĕnâ | deh-NA | |
לְשַׁכְלָלָֽה׃ | lĕšaklālâ | leh-shahk-la-LA |