Index
Full Screen ?
 

ଏଜ୍ରା 10:14

ଏଜ୍ରା 10:14 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଏଜ୍ରା ଏଜ୍ରା 10

ଏଜ୍ରା 10:14
ଏଣୁ ସମଗ୍ର ସମାଜ ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଧିପତିମାନେ ନିୟୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ। ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଅଣ-ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ବିବାହ କରିଛନ୍ତି, ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ନିରୁପିତ ସମୟରେ ଆସନ୍ତୁ ଓ ସମାନଙ୍କେ ସଙ୍ଗେ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ନଗରର ପ୍ରାଚୀନଗଣ ଓ ବିଗ୍ଭର କର୍ତ୍ତାଗଣ ଆସନ୍ତୁ। ଆମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର କୋରଧ ଯେପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଅତିକ୍ରମ ନ ହାଇେଛି ଏହି କାରଣ ଯୋଗୁଁ ଏହି ବିଷଯ ଗ୍ରହଣୀଯ ହବେ ନାହିଁ।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் ஆயத்தம்செய்யும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பிலேயாம், “ஏழு பலிபீடங்களை இங்கே கட்டு. பிறகு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் பலிக்கென்று ஆயத்தப்படுத்து” என்றான்.

Thiru Viviliam
பிலயாம் பாலாக்கிடம், “எனக்காக இங்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டும்; எனக்கு இங்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு கிடாய்களையும் ஏற்பாடு செய்யும்” என்றார்.

எண்ணாகமம் 23:28எண்ணாகமம் 23எண்ணாகமம் 23:30

King James Version (KJV)
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

American Standard Version (ASV)
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Bible in Basic English (BBE)
And Balaam said to Balak, Make me seven altars here and get seven oxen and seven male sheep ready for me.

Darby English Bible (DBY)
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Webster’s Bible (WBT)
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

World English Bible (WEB)
Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Balaam saith unto Balak, `Build for me in this `place’ seven altars, and make ready for me in this `place’ seven bullocks and seven rams;’

எண்ணாகமம் Numbers 23:29
அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக் கடாக்களையும் ஆயத்தம்பண்ணும் என்றான்.
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

And
Balaam
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
בִּלְעָם֙bilʿāmbeel-AM
unto
אֶלʾelel
Balak,
בָּלָ֔קbālāqba-LAHK
Build
בְּנֵהbĕnēbeh-NAY
me
here
לִ֥יlee
seven
בָזֶ֖הbāzeva-ZEH
altars,
שִׁבְעָ֣הšibʿâsheev-AH
and
prepare
מִזְבְּחֹ֑תmizbĕḥōtmeez-beh-HOTE
me
here
וְהָכֵ֥ןwĕhākēnveh-ha-HANE
seven
לִי֙liylee
bullocks
בָּזֶ֔הbāzeba-ZEH
and
seven
שִׁבְעָ֥הšibʿâsheev-AH
rams.
פָרִ֖יםpārîmfa-REEM
וְשִׁבְעָ֥הwĕšibʿâveh-sheev-AH
אֵילִֽם׃ʾêlimay-LEEM
Let
now
יַֽעֲמְדוּyaʿămdûYA-um-doo
our
rulers
נָ֣אnāʾna
of
all
שָׂ֠רֵינוּśārênûSA-ray-noo
congregation
the
לְֽכָלlĕkolLEH-hole
stand,
הַקָּהָ֞לhaqqāhālha-ka-HAHL
and
let
all
וְכֹ֣ל׀wĕkōlveh-HOLE
which
them
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
have
taken
בֶּֽעָרֵ֗ינוּbeʿārênûbeh-ah-RAY-noo
strange
הַֽהֹשִׁ֞יבhahōšîbha-hoh-SHEEV
wives
נָשִׁ֤יםnāšîmna-SHEEM
cities
our
in
נָכְרִיּוֹת֙nokriyyôtnoke-ree-YOTE
come
יָבֹא֙yābōʾya-VOH
at
appointed
לְעִתִּ֣יםlĕʿittîmleh-ee-TEEM
times,
מְזֻמָּנִ֔יםmĕzummānîmmeh-zoo-ma-NEEM
with
and
וְעִמָּהֶ֛םwĕʿimmāhemveh-ee-ma-HEM
them
the
elders
זִקְנֵיziqnêzeek-NAY
of
every
city,
עִ֥ירʿîreer

וָעִ֖ירwāʿîrva-EER
and
the
judges
וְשֹֽׁפְטֶ֑יהָwĕšōpĕṭêhāveh-shoh-feh-TAY-ha
thereof,
until
עַ֠דʿadad
fierce
the
לְהָשִׁ֞יבlĕhāšîbleh-ha-SHEEV
wrath
חֲר֤וֹןḥărônhuh-RONE
of
our
God
אַףʾapaf
for
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ʾĕlōhênûay-loh-HAY-NOO
this
מִמֶּ֔נּוּmimmennûmee-MEH-noo
matter
עַ֖דʿadad
be
turned
לַדָּבָ֥רladdābārla-da-VAHR
from
הַזֶּֽה׃hazzeha-ZEH

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் ஆயத்தம்செய்யும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பிலேயாம், “ஏழு பலிபீடங்களை இங்கே கட்டு. பிறகு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் பலிக்கென்று ஆயத்தப்படுத்து” என்றான்.

Thiru Viviliam
பிலயாம் பாலாக்கிடம், “எனக்காக இங்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டும்; எனக்கு இங்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு கிடாய்களையும் ஏற்பாடு செய்யும்” என்றார்.

எண்ணாகமம் 23:28எண்ணாகமம் 23எண்ணாகமம் 23:30

King James Version (KJV)
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

American Standard Version (ASV)
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Bible in Basic English (BBE)
And Balaam said to Balak, Make me seven altars here and get seven oxen and seven male sheep ready for me.

Darby English Bible (DBY)
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Webster’s Bible (WBT)
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

World English Bible (WEB)
Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Balaam saith unto Balak, `Build for me in this `place’ seven altars, and make ready for me in this `place’ seven bullocks and seven rams;’

எண்ணாகமம் Numbers 23:29
அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக் கடாக்களையும் ஆயத்தம்பண்ணும் என்றான்.
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

And
Balaam
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
בִּלְעָם֙bilʿāmbeel-AM
unto
אֶלʾelel
Balak,
בָּלָ֔קbālāqba-LAHK
Build
בְּנֵהbĕnēbeh-NAY
me
here
לִ֥יlee
seven
בָזֶ֖הbāzeva-ZEH
altars,
שִׁבְעָ֣הšibʿâsheev-AH
and
prepare
מִזְבְּחֹ֑תmizbĕḥōtmeez-beh-HOTE
me
here
וְהָכֵ֥ןwĕhākēnveh-ha-HANE
seven
לִי֙liylee
bullocks
בָּזֶ֔הbāzeba-ZEH
and
seven
שִׁבְעָ֥הšibʿâsheev-AH
rams.
פָרִ֖יםpārîmfa-REEM
וְשִׁבְעָ֥הwĕšibʿâveh-sheev-AH
אֵילִֽם׃ʾêlimay-LEEM

Chords Index for Keyboard Guitar