ଯିହିଜିକଲ 8:3
ତା'ପ ରେ ଆମ୍ଭେ ଦେଖିଲୁ, ସେ ଏକ ହସ୍ତ ପରି ଜଣାଯାଉଥିବା କିଛି ବିସ୍ତାର କରି ମାରେକେଶ ଧରିଲେ। ତା'ପ ରେ ପବନ ମାେତେ ଉଠାଇ ନଲୋ, ପୃଥିବୀ ଓ ଆକାଶର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଥାନ ରେ ରଖି ଦଲୋ। ଏବଂ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଦର୍ଶନକ୍ରମେ ୟିରୁଶାଲମର ଭିତର ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ଉତ୍ତରାମୁଖୀ ପ୍ରବେଶ ସ୍ଥାନର ଦ୍ବାର ନିକଟକୁ ମାେତେ ଆଣିଲେ। ସଠାେ ରେ ଏକ ମୂର୍ତ୍ତି ଥିଲା, ଯାହା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର କୋରଧର କାରଣ ହେଲା।
And he put forth | וַיִּשְׁלַח֙ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
the form | תַּבְנִ֣ית | tabnît | tahv-NEET |
hand, an of | יָ֔ד | yād | yahd |
and took | וַיִּקָּחֵ֖נִי | wayyiqqāḥēnî | va-yee-ka-HAY-nee |
me by a lock | בְּצִיצִ֣ת | bĕṣîṣit | beh-tsee-TSEET |
head; mine of | רֹאשִׁ֑י | rōʾšî | roh-SHEE |
and the spirit | וַתִּשָּׂ֣א | wattiśśāʾ | va-tee-SA |
up me lifted | אֹתִ֣י | ʾōtî | oh-TEE |
ר֣וּחַ׀ | rûaḥ | ROO-ak | |
between | בֵּֽין | bên | bane |
earth the | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and the heaven, | וּבֵ֣ין | ûbên | oo-VANE |
and brought | הַשָּׁמַ֡יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
visions the in me | וַתָּבֵא֩ | wattābēʾ | va-ta-VAY |
of God | אֹתִ֨י | ʾōtî | oh-TEE |
to Jerusalem, | יְרוּשָׁלְַ֜מָה | yĕrûšālamâ | yeh-roo-sha-la-ma |
to | בְּמַרְא֣וֹת | bĕmarʾôt | beh-mahr-OTE |
door the | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
of the inner | אֶל | ʾel | el |
gate | פֶּ֜תַח | petaḥ | PEH-tahk |
that looketh | שַׁ֤עַר | šaʿar | SHA-ar |
north; the toward | הַפְּנִימִית֙ | happĕnîmît | ha-peh-nee-MEET |
where | הַפּוֹנֶ֣ה | happône | ha-poh-NEH |
צָפ֔וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na | |
was the seat | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
image the of | שָׁ֣ם | šām | shahm |
of jealousy, | מוֹשַׁ֔ב | môšab | moh-SHAHV |
which provoketh to jealousy. | סֵ֖מֶל | sēmel | SAY-mel |
הַקִּנְאָ֥ה | haqqinʾâ | ha-keen-AH | |
הַמַּקְנֶֽה׃ | hammaqne | ha-mahk-NEH |