ଯିହିଜିକଲ 33:22
ସହେି ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଆସିବା ପୂର୍ବରୁ ସନ୍ଧ୍ଯା ସମୟରେ ମାରେ ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ହସ୍ତ ମାେ ଉପ ରେ ଥିଲା। ପ୍ରାତଃକାଳ ରେ ସହେି ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଆସିବା ପୂର୍ବରୁ ସେ ମାରେ ମୁଖ ଫିଟାଇଥିଲେ। ଆଉ ମୁଁ ଚୁପ୍ ହାଇେ ରହିଲି ନାହିଁ।
Now the hand | וְיַד | wĕyad | veh-YAHD |
Lord the of | יְהוָה֩ | yĕhwāh | yeh-VA |
was | הָיְתָ֨ה | hāytâ | hai-TA |
upon | אֵלַ֜י | ʾēlay | ay-LAI |
evening, the in me | בָּעֶ֗רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
afore | לִפְנֵי֙ | lipnēy | leef-NAY |
escaped was that he | בּ֣וֹא | bôʾ | boh |
came; | הַפָּלִ֔יט | happālîṭ | ha-pa-LEET |
and had opened | וַיִּפְתַּ֣ח | wayyiptaḥ | va-yeef-TAHK |
אֶת | ʾet | et | |
my mouth, | פִּ֔י | pî | pee |
until | עַד | ʿad | ad |
he came | בּ֥וֹא | bôʾ | boh |
to | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
me in the morning; | בַּבֹּ֑קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker |
mouth my and | וַיִּפָּ֣תַח | wayyippātaḥ | va-yee-PA-tahk |
was opened, | פִּ֔י | pî | pee |
and I was no more dumb. | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
נֶאֱלַ֖מְתִּי | neʾĕlamtî | neh-ay-LAHM-tee | |
עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |