ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 4:25
କିନ୍ତୁ ସିପ୍ପୋରା ଏକ ତିକ୍ଷ୍ଣ ଅସ୍ତ୍ରଧରି ଆପଣା ପୁତ୍ରକୁ ସୁନ୍ନତ କଲା ଏବଂ ସହେି ଚର୍ମଟି ତାଙ୍କ ଚରଣ ତଳେ ପକାଇ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେ ମାହେର ରକ୍ତ ରଂଜିତ ସ୍ବାମୀ।
Then Zipporah | וַתִּקַּ֨ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
took | צִפֹּרָ֜ה | ṣippōrâ | tsee-poh-RA |
a sharp stone, | צֹ֗ר | ṣōr | tsore |
off cut and | וַתִּכְרֹת֙ | wattikrōt | va-teek-ROTE |
אֶת | ʾet | et | |
the foreskin | עָרְלַ֣ת | ʿorlat | ore-LAHT |
of her son, | בְּנָ֔הּ | bĕnāh | beh-NA |
cast and | וַתַּגַּ֖ע | wattaggaʿ | va-ta-ɡA |
it at his feet, | לְרַגְלָ֑יו | lĕraglāyw | leh-rahɡ-LAV |
and said, | וַתֹּ֕אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Surely | כִּ֧י | kî | kee |
a bloody | חֲתַן | ḥătan | huh-TAHN |
husband | דָּמִ֛ים | dāmîm | da-MEEM |
art thou | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
to me. | לִֽי׃ | lî | lee |