ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 39:5
ସମାନେେ କଟୀବନ୍ଧନୀ ବୁଣିଲେ ଏଫୋଦ୍ ରେ ବାନ୍ଧିଲେ। ଯେପରି ଏଫୋଦ୍ ତିଆରି ହାଇେଥିଲା, ସହେିପରି ଏହାକୁ ତିଆରି କରାଗଲା। ତାହା ମଧ୍ଯ ସହେି କର୍ମ ଅନୁସାରେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଦ୍ବାରା ନୀଳ, ବାଇଗଣୀ ଓ ଲାଲ ରଂଗ ରେ ସୂକ୍ଷ୍ମ କ୍ଷୋମସୂତ୍ର ଦ୍ବାରା ତିଆରି କଲେ ଯେପରି ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କରିବା ପାଇଁ ଆଜ୍ଞା ଦଇେଥିଲେ।
And the curious girdle | וְחֵ֨שֶׁב | wĕḥēšeb | veh-HAY-shev |
ephod, his of | אֲפֻדָּת֜וֹ | ʾăpuddātô | uh-foo-da-TOH |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
was upon | עָלָ֗יו | ʿālāyw | ah-LAV |
of was it, | מִמֶּ֣נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
the same, | הוּא֮ | hûʾ | hoo |
according to the work | כְּמַֽעֲשֵׂהוּ֒ | kĕmaʿăśēhû | keh-ma-uh-say-HOO |
gold, of thereof; | זָהָ֗ב | zāhāb | za-HAHV |
blue, | תְּכֵ֧לֶת | tĕkēlet | teh-HAY-let |
and purple, | וְאַרְגָּמָ֛ן | wĕʾargāmān | veh-ar-ɡa-MAHN |
and scarlet, | וְתוֹלַ֥עַת | wĕtôlaʿat | veh-toh-LA-at |
שָׁנִ֖י | šānî | sha-NEE | |
twined fine and | וְשֵׁ֣שׁ | wĕšēš | veh-SHAYSH |
linen; | מָשְׁזָ֑ר | mošzār | mohsh-ZAHR |
as | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
Moses. | מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |