ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 33:8
ମାଶାେ ବାହାର ହାଇେ ତମ୍ବୁ ନିକଟକୁ ଗଲା ସମୟରେ ସମସ୍ତ ଲୋକେ ଉଠି ନିଜ ନିଜ ତମ୍ବୁ ବାହା ରେ ଠିଆ ହେଲେ, ଆଉ ଯେପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମାଶାେ ସହେି ସମାଗମ ତମ୍ବୁ ରେ ପ୍ରବେଶ ନକଲେ, ସପେର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସମାନେେ ତାଙ୍କ ପଥକୁ ଅନାଇ ରହିଲେ।
And it came to pass, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
when Moses | כְּצֵ֤את | kĕṣēt | keh-TSATE |
went out | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the tabernacle, | הָאֹ֔הֶל | hāʾōhel | ha-OH-hel |
that all | יָק֙וּמוּ֙ | yāqûmû | ya-KOO-MOO |
the people | כָּל | kāl | kahl |
rose up, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
stood and | וְנִ֨צְּב֔וּ | wĕniṣṣĕbû | veh-NEE-tseh-VOO |
every man | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
at his tent | פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk |
door, | אָֽהֳל֑וֹ | ʾāhŏlô | ah-hoh-LOH |
and looked | וְהִבִּ֙יטוּ֙ | wĕhibbîṭû | veh-hee-BEE-TOO |
after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
until | עַד | ʿad | ad |
he was gone | בֹּא֖וֹ | bōʾô | boh-OH |
into the tabernacle. | הָאֹֽהֱלָה׃ | hāʾōhĕlâ | ha-OH-hay-la |