ଏଷ୍ଟର ବିବରଣ 8:9
ତେଣୁ ତୃତୀୟ ମାସର ଅର୍ଥାତ୍ ସୀବନ ମାସର ତଇେଶ ଦିନ ରେ ରାଜାର ଲେଖକମାନେ ଆହୁତ ହୁଅନ୍ତେ ମର୍ଦ୍ଦଖଯର ଆଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ ସମସ୍ତ ୟିହୁଦୀଯମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଓ ହିନ୍ଦୁସ୍ଥାନଠାରୁ କୁଶଦେଶ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ 127 ପ୍ରଦେଶର ଅନ୍ତର୍ଗତ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପ୍ରଦେଶର ଅକ୍ଷାରାନୁସା ରେ କ୍ଷତିପାଳ ଓ ଶାସନକର୍ତ୍ତା ଓ ପ୍ରଦଶାଧେିପତିମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ। ପୁଣି ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଗୋଷ୍ଠୀକି ସମାନଙ୍କେ ଭାଷାନୁସା ରେ, ଆଉ ୟିହୁଦୀଯ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ସମାନଙ୍କେ ଅକ୍ଷର ଓ ଭାଷାନୁସା ରେ ପତ୍ର ଲଖାଗେଲା।
Tamil Indian Revised Version
நீ இந்த வார்த்தைகளையெல்லாம் அவர்களுக்குச் சொன்னாலும், அவர்கள் உன் சொல்லைக் கேட்கமாட்டார்கள்; நீ அவர்களை நோக்கிக் கூப்பிட்டாலும், அவர்கள் உனக்கு மறுஉத்திரவு கொடுக்கமாட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“எரேமியா! நீ யூதா ஜனங்களிடம் இவற்றை எல்லாம் சொல்லுவாய். ஆனால் அவர்கள் நீ சொல்வதை கவனிக்கமாட்டார்கள்! நீ அவர்களை அழைப்பாய். ஆனால் அவர்கள் பதில் சொல்லமாட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
நீ அவர்களிடம் இச்சொற்களை எல்லாம் கூறுவாய்; அவர்களோ உனக்குச் செவிசாய்க்க மாட்டார்கள். நீ அவர்களை அழைப்பாய்; அவர்களோ உனக்குப் பதில் தரமாட்டார்கள்.
King James Version (KJV)
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
Bible in Basic English (BBE)
And you are to say all these words to them, but they will not give ear to you: you will send out your voice to them, but they will give no answer.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt speak all these words unto them, but they will not hearken unto thee; and thou shalt call unto them, but they will not answer thee.
World English Bible (WEB)
You shall speak all these words to them; but they will not listen to you: you shall also call to them; but they will not answer you.
Young’s Literal Translation (YLT)
And thou hast spoken unto them all these words, And they do not hearken to thee, And thou hast called unto them, And they do not answer thee.
எரேமியா Jeremiah 7:27
நீ இந்த வார்த்தைகளையெல்லாம் அவர்களுக்குச் சொன்னாலும், அவர்கள் உனக்குச் செவிகொடுக்கமாட்டார்கள்; நீ அவர்களை நோக்கிக் கூப்பிட்டாலும், அவர்கள் உனக்கு மறுஉத்தரவு கொடுக்கமாட்டார்கள்.
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
Therefore thou shalt speak | וְדִבַּרְתָּ֤ | wĕdibbartā | veh-dee-bahr-TA |
אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM | |
all | אֶת | ʾet | et |
these | כָּל | kāl | kahl |
words | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
unto | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
them; but they will not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
hearken | יִשְׁמְע֖וּ | yišmĕʿû | yeesh-meh-OO |
to | אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee: thou shalt also call | וְקָרָ֥אתָ | wĕqārāʾtā | veh-ka-RA-ta |
unto | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
not will they but them; | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
answer | יַעֲנֽוּכָה׃ | yaʿănûkâ | ya-uh-NOO-ha |
Then were the king's | וַיִּקָּֽרְא֣וּ | wayyiqqārĕʾû | va-yee-ka-reh-OO |
scribes | סֹפְרֵֽי | sōpĕrê | soh-feh-RAY |
called | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
that at | בָּֽעֵת | bāʿēt | BA-ate |
time | הַ֠הִיא | hahîʾ | HA-hee |
in the third | בַּחֹ֨דֶשׁ | baḥōdeš | ba-HOH-desh |
month, | הַשְּׁלִישִׁ֜י | haššĕlîšî | ha-sheh-lee-SHEE |
that | הוּא | hûʾ | hoo |
is, the month | חֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | HOH-desh |
Sivan, | סִיוָ֗ן | sîwān | seeoo-AN |
three the on | בִּשְׁלוֹשָׁ֣ה | bišlôšâ | beesh-loh-SHA |
and twentieth | וְעֶשְׂרִים֮ | wĕʿeśrîm | veh-es-REEM |
written was it and thereof; day | בּוֹ֒ | bô | boh |
all to according | וַיִּכָּתֵ֣ב | wayyikkātēb | va-yee-ka-TAVE |
that | כְּֽכָל | kĕkol | KEH-hole |
Mordecai | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
commanded | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
unto | מָרְדֳּכַ֣י | mordŏkay | more-doh-HAI |
Jews, the | אֶל | ʾel | el |
and to | הַיְּהוּדִ֡ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
the lieutenants, | וְאֶ֣ל | wĕʾel | veh-EL |
and the deputies | הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִֽים | hāʾăḥašdarpĕnîm | ha-uh-hahsh-dahr-peh-NEEM |
rulers and | וְהַפַּחוֹת֩ | wĕhappaḥôt | veh-ha-pa-HOTE |
of the provinces | וְשָׂרֵ֨י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
which | הַמְּדִינ֜וֹת | hammĕdînôt | ha-meh-dee-NOTE |
India from are | אֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
unto | מֵהֹ֣דּוּ | mēhōddû | may-HOH-doo |
Ethiopia, | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
hundred an | כּ֗וּשׁ | kûš | koosh |
twenty | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
and seven | וְעֶשְׂרִ֤ים | wĕʿeśrîm | veh-es-REEM |
provinces, | וּמֵאָה֙ | ûmēʾāh | oo-may-AH |
every unto | מְדִינָ֔ה | mĕdînâ | meh-dee-NA |
province | מְדִינָ֤ה | mĕdînâ | meh-dee-NA |
writing the to according | וּמְדִינָה֙ | ûmĕdînāh | oo-meh-dee-NA |
every unto and thereof, | כִּכְתָבָ֔הּ | kiktābāh | keek-ta-VA |
people | וְעַ֥ם | wĕʿam | veh-AM |
after their language, | וָעָ֖ם | wāʿām | va-AM |
to and | כִּלְשֹׁנ֑וֹ | kilšōnô | keel-shoh-NOH |
the Jews | וְאֶ֨ל | wĕʾel | veh-EL |
writing, their to according | הַיְּהוּדִ֔ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
and according to their language. | כִּכְתָבָ֖ם | kiktābām | keek-ta-VAHM |
וְכִלְשׁוֹנָֽם׃ | wĕkilšônām | veh-heel-shoh-NAHM |
Tamil Indian Revised Version
நீ இந்த வார்த்தைகளையெல்லாம் அவர்களுக்குச் சொன்னாலும், அவர்கள் உன் சொல்லைக் கேட்கமாட்டார்கள்; நீ அவர்களை நோக்கிக் கூப்பிட்டாலும், அவர்கள் உனக்கு மறுஉத்திரவு கொடுக்கமாட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“எரேமியா! நீ யூதா ஜனங்களிடம் இவற்றை எல்லாம் சொல்லுவாய். ஆனால் அவர்கள் நீ சொல்வதை கவனிக்கமாட்டார்கள்! நீ அவர்களை அழைப்பாய். ஆனால் அவர்கள் பதில் சொல்லமாட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
நீ அவர்களிடம் இச்சொற்களை எல்லாம் கூறுவாய்; அவர்களோ உனக்குச் செவிசாய்க்க மாட்டார்கள். நீ அவர்களை அழைப்பாய்; அவர்களோ உனக்குப் பதில் தரமாட்டார்கள்.
King James Version (KJV)
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
Bible in Basic English (BBE)
And you are to say all these words to them, but they will not give ear to you: you will send out your voice to them, but they will give no answer.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt speak all these words unto them, but they will not hearken unto thee; and thou shalt call unto them, but they will not answer thee.
World English Bible (WEB)
You shall speak all these words to them; but they will not listen to you: you shall also call to them; but they will not answer you.
Young’s Literal Translation (YLT)
And thou hast spoken unto them all these words, And they do not hearken to thee, And thou hast called unto them, And they do not answer thee.
எரேமியா Jeremiah 7:27
நீ இந்த வார்த்தைகளையெல்லாம் அவர்களுக்குச் சொன்னாலும், அவர்கள் உனக்குச் செவிகொடுக்கமாட்டார்கள்; நீ அவர்களை நோக்கிக் கூப்பிட்டாலும், அவர்கள் உனக்கு மறுஉத்தரவு கொடுக்கமாட்டார்கள்.
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
Therefore thou shalt speak | וְדִבַּרְתָּ֤ | wĕdibbartā | veh-dee-bahr-TA |
אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM | |
all | אֶת | ʾet | et |
these | כָּל | kāl | kahl |
words | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
unto | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
them; but they will not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
hearken | יִשְׁמְע֖וּ | yišmĕʿû | yeesh-meh-OO |
to | אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee: thou shalt also call | וְקָרָ֥אתָ | wĕqārāʾtā | veh-ka-RA-ta |
unto | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
not will they but them; | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
answer | יַעֲנֽוּכָה׃ | yaʿănûkâ | ya-uh-NOO-ha |