ଦିତୀୟ ବିବରଣ 8:18
ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶଓରଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କର। ଏହା କଥା ମନରେଖ ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସେ ଏପରି କରିବା ପାଇଁ ଶକ୍ତି ଦଇେଛନ୍ତି। ସଦାପ୍ରଭୁ କାହିଁକି ଏପରି କଲେ? କାରଣ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ଏପରି କରିବା ପାଇଁ ଯାହାସବୁ ସେ ଆଜି କରିଛନ୍ତି।
But thou shalt remember | וְזָֽכַרְתָּ֙ | wĕzākartā | veh-za-hahr-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God: | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
for | כִּ֣י | kî | kee |
it is he | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
that giveth | הַנֹּתֵ֥ן | hannōtēn | ha-noh-TANE |
thee power | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
to get | כֹּ֖חַ | kōaḥ | KOH-ak |
wealth, | לַֽעֲשׂ֣וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
that | חָ֑יִל | ḥāyil | HA-yeel |
he may establish | לְמַ֨עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
הָקִ֧ים | hāqîm | ha-KEEM | |
his covenant | אֶת | ʾet | et |
which | בְּרִית֛וֹ | bĕrîtô | beh-ree-TOH |
sware he | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
unto thy fathers, | נִשְׁבַּ֥ע | nišbaʿ | neesh-BA |
as it is this | לַֽאֲבֹתֶ֖יךָ | laʾăbōtêkā | la-uh-voh-TAY-ha |
day. | כַּיּ֥וֹם | kayyôm | KA-yome |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |