ଦିତୀୟ ବିବରଣ 7:8
କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସ୍ନହେ କରିବାରକ୍ସ୍ଟ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ସେ ଯେଉଁ ଶପଥ କରିଥିଲେ, ତାହା ପ୍ରତିପାଳନ କରିବାକୁ ଇଛକ୍ସ୍ଟକ ହବୋରକ୍ସ୍ଟ ସଦାପ୍ରଭୁ ବଳବାନ୍ ହସ୍ତଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ। ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦାସତ୍ବରକ୍ସ୍ଟ ଓ ମିଶରର ରାଜା ଫାରୋଙ୍କ ହସ୍ତରକ୍ସ୍ଟ ରକ୍ଷା କଲେ।
But | כִּי֩ | kiy | kee |
because the Lord | מֵֽאַהֲבַ֨ת | mēʾahăbat | may-ah-huh-VAHT |
loved | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
keep would he because and you, | אֶתְכֶ֗ם | ʾetkem | et-HEM |
וּמִשָּׁמְר֤וֹ | ûmiššomrô | oo-mee-shome-ROH | |
oath the | אֶת | ʾet | et |
which | הַשְּׁבֻעָה֙ | haššĕbuʿāh | ha-sheh-voo-AH |
he had sworn | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
fathers, your unto | נִשְׁבַּע֙ | nišbaʿ | neesh-BA |
hath the Lord | לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם | laʾăbōtêkem | la-uh-VOH-tay-HEM |
out you brought | הוֹצִ֧יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
with a mighty | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
hand, | בְּיָ֣ד | bĕyād | beh-YAHD |
and redeemed | חֲזָקָ֑ה | ḥăzāqâ | huh-za-KA |
house the of out you | וַֽיִּפְדְּךָ֙ | wayyipdĕkā | va-yeef-deh-HA |
of bondmen, | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
hand the from | עֲבָדִ֔ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
of Pharaoh | מִיַּ֖ד | miyyad | mee-YAHD |
king | פַּרְעֹ֥ה | parʿō | pahr-OH |
of Egypt. | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |