ଦିତୀୟ ବିବରଣ 5:15
ଏକଥା ତୁମ୍ଭେ ଭକ୍ସ୍ଟଲିବ ନାହିଁ ଯେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ମିଶର ରେ, ଏକଦା ଦାସ ଥିଲ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ପରାକ୍ରାନ୍ତ ହସ୍ତଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମିଶରରକ୍ସ୍ଟ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ। ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମକ୍ସ୍ଟକ୍ତକଲେ। ଏହି ହତେକ୍ସ୍ଟ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ବିଶ୍ରାମଦିନ ପାଳନାର୍ଥେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ଦଇେଛନ୍ତି।
And remember | וְזָֽכַרְתָּ֞֗ | wĕzākartā | veh-za-hahr-TA |
that | כִּ֣י | kî | kee |
thou wast | עֶ֤֥בֶד | ʿebed | EH-ved |
servant a | הָיִ֣֙יתָ֙׀ | hāyîtā | ha-YEE-ta |
in the land | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
Egypt, of | מִצְרַ֔֗יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and that the Lord | וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩ | wayyōṣiʾăkā | va-yoh-TSEE-uh-HA |
God thy | יְהוָ֤֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
brought | אֱלֹהֶ֤֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thee out thence | מִשָּׁ֔ם֙ | miššām | mee-SHAHM |
mighty a through | בְּיָ֤֥ד | bĕyād | beh-YAHD |
hand | חֲזָקָ֖ה֙ | ḥăzāqāh | huh-za-KA |
out stretched a by and | וּבִזְרֹ֣עַ | ûbizrōaʿ | oo-veez-ROH-ah |
arm: | נְטוּיָ֑֔ה | nĕṭûyâ | neh-too-YA |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֗ן | kēn | kane | |
Lord the | צִוְּךָ֙ | ṣiwwĕkā | tsee-weh-HA |
thy God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
commanded | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
keep to thee | לַֽעֲשׂ֖וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
אֶת | ʾet | et | |
the sabbath | י֥וֹם | yôm | yome |
day. | הַשַּׁבָּֽת׃ | haššabbāt | ha-sha-BAHT |