ଦିତୀୟ ବିବରଣ 28:48
ତେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେଉଁ ଶତୃମାନଙ୍କୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ପଠାଇବେ, ତୁମ୍ଭେ କ୍ଷକ୍ସ୍ଟଧା ରେ ଓ ତୃଷା ରେ ଓ ଉଲଙ୍ଗତା ରେ ଏବଂ ସବୁପ୍ରକାର ଅଭାବରେ ସମାନଙ୍କେର ଦାସକର୍ମ କରିବ। ଆଉ ଶତୃ ତୁମ୍ଭକୁ ବିନଷ୍ଟ କରିବା ୟାଏ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ କାନ୍ଧ ରେ ଲକ୍ସ୍ଟହାର ଜକ୍ସ୍ଟଆଳି ଦବେ।
Therefore shalt thou serve | וְעָֽבַדְתָּ֣ | wĕʿābadtā | veh-ah-vahd-TA |
אֶת | ʾet | et | |
enemies thine | אֹֽיְבֶ֗יךָ | ʾōyĕbêkā | oh-yeh-VAY-ha |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יְשַׁלְּחֶ֤נּוּ | yĕšallĕḥennû | yeh-sha-leh-HEH-noo |
send shall | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
against thee, in hunger, | בָּ֔ךְ | bāk | bahk |
thirst, in and | בְּרָעָ֧ב | bĕrāʿāb | beh-ra-AV |
and in nakedness, | וּבְצָמָ֛א | ûbĕṣāmāʾ | oo-veh-tsa-MA |
want in and | וּבְעֵירֹ֖ם | ûbĕʿêrōm | oo-veh-ay-ROME |
of all | וּבְחֹ֣סֶר | ûbĕḥōser | oo-veh-HOH-ser |
put shall he and things: | כֹּ֑ל | kōl | kole |
a yoke | וְנָתַ֞ן | wĕnātan | veh-na-TAHN |
iron of | עֹ֤ל | ʿōl | ole |
upon | בַּרְזֶל֙ | barzel | bahr-ZEL |
thy neck, | עַל | ʿal | al |
until | צַוָּארֶ֔ךָ | ṣawwāʾrekā | tsa-wa-REH-ha |
he have destroyed | עַ֥ד | ʿad | ad |
thee. | הִשְׁמִיד֖וֹ | hišmîdô | heesh-mee-DOH |
אֹתָֽךְ׃ | ʾōtāk | oh-TAHK |