ଦିତୀୟ ବିବରଣ 28:31
ଲୋକମାନେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ତୁମ୍ଭର ଗୋବତ୍ସାମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିବେ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ତା'ର ମାଂସ ଖାଇ ପାରିବ ନାହିଁ। ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭର ଗଧମାନ ନଇେ ଯିବେ। ସମାନେେ ତାହା ତୁମ୍ଭକୁ ଫରୋଇବେ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭର ଶତୃମାନେ ତୁମ୍ଭର ମଷେମାନଙ୍କୁ ନଇେଯିବେ କିନ୍ତୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବାକୁ କହେି ନଥିବେ।
Thine ox | שֽׁוֹרְךָ֞ | šôrĕkā | shoh-reh-HA |
shall be slain | טָב֣וּחַ | ṭābûaḥ | ta-VOO-ak |
eyes, thine before | לְעֵינֶ֗יךָ | lĕʿênêkā | leh-ay-NAY-ha |
not shalt thou and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
eat | תֹאכַל֮ | tōʾkal | toh-HAHL |
thereof: | מִמֶּנּוּ֒ | mimmennû | mee-meh-NOO |
thine ass | חֲמֹֽרְךָ֙ | ḥămōrĕkā | huh-moh-reh-HA |
away taken violently be shall | גָּז֣וּל | gāzûl | ɡa-ZOOL |
face, thy before from | מִלְּפָנֶ֔יךָ | millĕpānêkā | mee-leh-fa-NAY-ha |
and shall not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
restored be | יָשׁ֖וּב | yāšûb | ya-SHOOV |
to thee: thy sheep | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
given be shall | צֹֽאנְךָ֙ | ṣōʾnĕkā | tsoh-neh-HA |
unto thine enemies, | נְתֻנ֣וֹת | nĕtunôt | neh-too-NOTE |
none have shalt thou and | לְאֹֽיְבֶ֔יךָ | lĕʾōyĕbêkā | leh-oh-yeh-VAY-ha |
to rescue | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
them. | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
מוֹשִֽׁיעַ׃ | môšîaʿ | moh-SHEE-ah |