ଦିତୀୟ ବିବରଣ 28:12
ଠିକ୍ ସମୟରେ ଉତ୍ତମ ବର୍ଷା ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ଆକାଶର ଗନ୍ତାଘର ଖାଲିବେେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ କର୍ମ ରେ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବେ। ତୁମ୍ଭେ ଅନ୍ୟ ଗୋ୍ଟୀଯ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଋଣ ଦବେ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେ ଠାରକ୍ସ୍ଟ କିଛି ଉଧାର ଆଣିବ ନାହିଁ।
The Lord | יִפְתַּ֣ח | yiptaḥ | yeef-TAHK |
shall open | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
thee unto | לְ֠ךָ | lĕkā | LEH-ha |
his good | אֶת | ʾet | et |
treasure, | אֽוֹצָר֨וֹ | ʾôṣārô | oh-tsa-ROH |
הַטּ֜וֹב | haṭṭôb | HA-tove | |
the heaven | אֶת | ʾet | et |
to give | הַשָּׁמַ֗יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
rain the | לָתֵ֤ת | lātēt | la-TATE |
unto thy land | מְטַֽר | mĕṭar | meh-TAHR |
season, his in | אַרְצְךָ֙ | ʾarṣĕkā | ar-tseh-HA |
and to bless | בְּעִתּ֔וֹ | bĕʿittô | beh-EE-toh |
וּלְבָרֵ֕ךְ | ûlĕbārēk | oo-leh-va-RAKE | |
all | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
work the | כָּל | kāl | kahl |
of thine hand: | מַֽעֲשֵׂ֣ה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
lend shalt thou and | יָדֶ֑ךָ | yādekā | ya-DEH-ha |
unto many | וְהִלְוִ֙יתָ֙ | wĕhilwîtā | veh-heel-VEE-TA |
nations, | גּוֹיִ֣ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
thou and | רַבִּ֔ים | rabbîm | ra-BEEM |
shalt not | וְאַתָּ֖ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
borrow. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
תִלְוֶֽה׃ | tilwe | teel-VEH |