ଦିତୀୟ ବିବରଣ 16:11
ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବର ଆପଣା ନାମ ପାଇଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣଯ କରିବେ, ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ତୁମ୍ଭେ ଓ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ତୁମ୍ଭର କନ୍ଯା ଓ ତୁମ୍ଭର ଦାସ ଦାସୀ, ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ନଗର ଦ୍ବାରର ଲବେୀୟ ଲୋକ ଓ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ମଧିଅରେ ଥିବା ବିଦେଶୀଯ ଲୋକ, ପିତୃହୀନ, ବିଧବା ସମସ୍ତେ ଆନନ୍ଦ କରିବ।
And thou shalt rejoice | וְשָֽׂמַחְתָּ֞ | wĕśāmaḥtā | veh-sa-mahk-TA |
before | לִפְנֵ֣י׀ | lipnê | leef-NAY |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God, thy | אֱלֹהֶ֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thou, | אַתָּ֨ה | ʾattâ | ah-TA |
and thy son, | וּבִנְךָ֣ | ûbinkā | oo-veen-HA |
daughter, thy and | וּבִתֶּךָ֮ | ûbittekā | oo-vee-teh-HA |
and thy manservant, | וְעַבְדְּךָ֣ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA |
maidservant, thy and | וַֽאֲמָתֶךָ֒ | waʾămātekā | va-uh-ma-teh-HA |
and the Levite | וְהַלֵּוִי֙ | wĕhallēwiy | veh-ha-lay-VEE |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
gates, thy within is | בִּשְׁעָרֶ֔יךָ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |
and the stranger, | וְהַגֵּ֛ר | wĕhaggēr | veh-ha-ɡARE |
and the fatherless, | וְהַיָּת֥וֹם | wĕhayyātôm | veh-ha-ya-TOME |
widow, the and | וְהָֽאַלְמָנָ֖ה | wĕhāʾalmānâ | veh-ha-al-ma-NA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
are among | בְּקִרְבֶּ֑ךָ | bĕqirbekā | beh-keer-BEH-ha |
place the in you, | בַּמָּק֗וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יִבְחַר֙ | yibḥar | yeev-HAHR |
thy God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
chosen hath | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
to place | לְשַׁכֵּ֥ן | lĕšakkēn | leh-sha-KANE |
his name | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |