ଦିତୀୟ ବିବରଣ 14:26
ତୁମ୍ଭେ ଯାହା ଇଛା କର, ଗୋରୁ, ଛଳେି, ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ, କି ଅବା ଯାହାକିଛି ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପ୍ରାଣ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭଠାରକ୍ସ୍ଟ ଚା ହେଁ ତହିଁ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ସହେି ଟଙ୍କା ଦବେ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଠାେରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ଭୋଜନ କରି ତୁମ୍ଭେ ଓ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରିବାର ଆନନ୍ଦ କରିବ।
And thou shalt bestow | וְנָֽתַתָּ֣ה | wĕnātattâ | veh-na-ta-TA |
that money | הַכֶּ֡סֶף | hakkesep | ha-KEH-sef |
whatsoever for | בְּכֹל֩ | bĕkōl | beh-HOLE |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
thy soul | תְּאַוֶּ֨ה | tĕʾawwe | teh-ah-WEH |
lusteth after, | נַפְשְׁךָ֜ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
oxen, for | בַּבָּקָ֣ר | babbāqār | ba-ba-KAHR |
or for sheep, | וּבַצֹּ֗אן | ûbaṣṣōn | oo-va-TSONE |
wine, for or | וּבַיַּ֙יִן֙ | ûbayyayin | oo-va-YA-YEEN |
or for strong drink, | וּבַשֵּׁכָ֔ר | ûbaššēkār | oo-va-shay-HAHR |
whatsoever for or | וּבְכֹ֛ל | ûbĕkōl | oo-veh-HOLE |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
thy soul | תִּֽשְׁאָלְךָ֖ | tišĕʾolkā | tee-sheh-ole-HA |
desireth: | נַפְשֶׁ֑ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
eat shalt thou and | וְאָכַ֣לְתָּ | wĕʾākaltā | veh-ah-HAHL-ta |
there | שָּׁ֗ם | šām | shahm |
before | לִפְנֵי֙ | lipnēy | leef-NAY |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God, | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
rejoice, shalt thou and | וְשָֽׂמַחְתָּ֖ | wĕśāmaḥtā | veh-sa-mahk-TA |
thou, | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
and thine household, | וּבֵיתֶֽךָ׃ | ûbêtekā | oo-vay-TEH-ha |