ଦିତୀୟ ବିବରଣ 1:7
ଇମାରେୀୟମାନଙ୍କ ପର୍ବତ ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ୟାଅ। ତୁମ୍ଭେ ସହେି ଦେଶର ପଡ଼ୋଶୀ ଅଞ୍ଚଳ ଗୁଡିକୁ ୟାଅ, ପର୍ବତମଯ ଦେଶ, ୟର୍ଦ୍ଦନର ଉପତ୍ୟକାକକ୍ସ୍ଟ ତଳଭୂମି, ମରକ୍ସ୍ଟଭୂମି ଏବଂ ସମକ୍ସ୍ଟଦ୍ର ଉପକୂଳ ସମତେ କିଣାନୀଯମାନଙ୍କ ସମସ୍ତଦେଶ ଓ ଲିବାନୋନ୍ ଦଇେ ଫରାତ ନଦୀ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ୟାଅ।
Turn | פְּנ֣וּ׀ | pĕnû | peh-NOO |
you, and take your journey, | וּסְע֣וּ | ûsĕʿû | oo-seh-OO |
go and | לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM |
to the mount | וּבֹ֨אוּ | ûbōʾû | oo-VOH-oo |
of the Amorites, | הַ֥ר | har | hahr |
unto and | הָֽאֱמֹרִי֮ | hāʾĕmōriy | ha-ay-moh-REE |
all | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the places nigh | כָּל | kāl | kahl |
plain, the in thereunto, | שְׁכֵנָיו֒ | šĕkēnāyw | sheh-hay-nav |
in the hills, | בָּֽעֲרָבָ֥ה | bāʿărābâ | ba-uh-ra-VA |
vale, the in and | בָהָ֛ר | bāhār | va-HAHR |
and in the south, | וּבַשְּׁפֵלָ֥ה | ûbaššĕpēlâ | oo-va-sheh-fay-LA |
sea the by and | וּבַנֶּ֖גֶב | ûbannegeb | oo-va-NEH-ɡev |
side, | וּבְח֣וֹף | ûbĕḥôp | oo-veh-HOFE |
land the to | הַיָּ֑ם | hayyām | ha-YAHM |
of the Canaanites, | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
and unto Lebanon, | הַֽכְּנַעֲנִי֙ | hakkĕnaʿăniy | ha-keh-na-uh-NEE |
unto | וְהַלְּבָנ֔וֹן | wĕhallĕbānôn | veh-ha-leh-va-NONE |
the great | עַד | ʿad | ad |
river, | הַנָּהָ֥ר | hannāhār | ha-na-HAHR |
the river | הַגָּדֹ֖ל | haggādōl | ha-ɡa-DOLE |
Euphrates. | נְהַר | nĕhar | neh-HAHR |
פְּרָֽת׃ | pĕrāt | peh-RAHT |