ଦିତୀୟ ବିବରଣ 1:39
ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭମାନେେ କହକ୍ସ୍ଟଥିଲ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶତୃମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭର ପିଲାମାନେ ଲକ୍ସ୍ଟଟିତ ହବେେ। କିନ୍ତୁ ସହେି ପିଲାମାନେ ସହେି ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ଯିବେ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେୁ ସହେି ସ୍ଥାନ ଦବୋ। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପିଲାମାନଙ୍କୁ ଦୋଷ ଦବୋ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭର ଦୋଷ ପାଇଁ, କାରଣ ସମାନଙ୍କେର ଭଲମନ୍ଦ ବିଚାର କରିବାର ଜ୍ଞାନ ନାହିଁ। ସମାନେେ ବହକ୍ସ୍ଟତ ସାନ, ସମାନେେ ଠିକ୍ ଭୂଲ ବକ୍ସ୍ଟଝିପାରକ୍ସ୍ଟ ନାହାଁନ୍ତି। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିଲାମାନଙ୍କୁ ସହେିଦେଶ ସବୁ ଦବେ।
Moreover your little ones, | וְטַפְּכֶם֩ | wĕṭappĕkem | veh-ta-peh-HEM |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
said ye | אֲמַרְתֶּ֜ם | ʾămartem | uh-mahr-TEM |
should be | לָבַ֣ז | lābaz | la-VAHZ |
prey, a | יִֽהְיֶ֗ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
and your children, | וּ֠בְנֵיכֶם | ûbĕnêkem | OO-veh-nay-hem |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
day that in | לֹֽא | lōʾ | loh |
had no knowledge | יָדְע֤וּ | yodʿû | yode-OO |
הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME | |
between good | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
and evil, | וָרָ֔ע | wārāʿ | va-RA |
they | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
in go shall | יָבֹ֣אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
thither, | שָׁ֑מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
give I will them unto and | וְלָהֶ֣ם | wĕlāhem | veh-la-HEM |
it, and they | אֶתְּנֶ֔נָּה | ʾettĕnennâ | eh-teh-NEH-na |
shall possess | וְהֵ֖ם | wĕhēm | veh-HAME |
it. | יִֽירָשֽׁוּהָ׃ | yîrāšûhā | YEE-ra-SHOO-ha |