ଦାନିଏଲ 7:4
ପ୍ରଥମ ପଶୁଟି ସିଂହ ସଦୃଶ ଓ ଉତ୍କ୍ରୋଷ ପକ୍ଷୀର ଡଣୋପରି ତା'ର ଡଣୋ ଥିଲା। ମୁଁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରି ଦେଖିଲି, ତା'ର ଡଣୋ ଉପୁଡାଗଲା। ଆଉ ସେ ପୃଥିବୀରୁ ଉଠାଗଲା। ମନୁଷ୍ଯପରି ଦୁଇ ପାଦ ରେ ତାକୁ ଠିଆ କରାଗଲା ଓ ତାକୁ ମନୁଷ୍ଯର ଅନ୍ତଃକରଣ ଦିଆଗଲା।
The first | קַדְמָיְתָ֣א | qadmāyĕtāʾ | kahd-mai-eh-TA |
was like a lion, | כְאַרְיֵ֔ה | kĕʾaryē | heh-ar-YAY |
eagle's had and | וְגַפִּ֥ין | wĕgappîn | veh-ɡa-PEEN |
דִּֽי | dî | dee | |
wings: | נְשַׁ֖ר | nĕšar | neh-SHAHR |
beheld I | לַ֑הּ | lah | la |
חָזֵ֣ה | ḥāzē | ha-ZAY | |
till | הֲוֵ֡ית | hăwêt | huh-VATE |
עַד֩ | ʿad | ad | |
wings the | דִּי | dî | dee |
thereof were plucked, | מְּרִ֨יטוּ | mĕrîṭû | meh-REE-too |
up lifted was it and | גַפַּ֜יהּ | gappayh | ɡa-PAI |
from | וּנְטִ֣ילַת | ûnĕṭîlat | oo-neh-TEE-laht |
the earth, | מִן | min | meen |
stand made and | אַרְעָ֗א | ʾarʿāʾ | ar-AH |
upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the feet | רַגְלַ֙יִן֙ | raglayin | rahɡ-LA-YEEN |
man, a as | כֶּאֱנָ֣שׁ | keʾĕnāš | keh-ay-NAHSH |
and a man's | הֳקִימַ֔ת | hŏqîmat | hoh-kee-MAHT |
heart | וּלְבַ֥ב | ûlĕbab | oo-leh-VAHV |
was given | אֱנָ֖שׁ | ʾĕnāš | ay-NAHSH |
to it. | יְהִ֥יב | yĕhîb | yeh-HEEV |
לַֽהּ׃ | lah | la |