ଦାନିଏଲ 2:28
ମାତ୍ର ସ୍ବର୍ଗସ୍ଥ ପରମେଶ୍ବର ହିଁ କବଳେ ନିଗୂଢ ବିଷଯମାନ ପ୍ରକାଶ କରି ପାରିବେ। ଆଉ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ ଯାହା ଯାହା ଘଟିବ ତାହା ମଧ୍ଯ ପରମେଶ୍ବର ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସଙ୍କୁ ଜଣାଇ ଅଛନ୍ତି। ଏହିସବୁ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବପ୍ନ ଥିଲା ଏବଂ ଏହି ଗୁଡିକୁ ଆପଣ ବିଛଣା ରେ ଶୋଇଥିଲା ବେଳେ ଦେଖିଲେ।
But | בְּרַ֡ם | bĕram | beh-RAHM |
there is | אִיתַ֞י | ʾîtay | ee-TAI |
a God | אֱלָ֤הּ | ʾĕlāh | ay-LA |
heaven in | בִּשְׁמַיָּא֙ | bišmayyāʾ | beesh-ma-YA |
that revealeth | גָּלֵ֣א | gālēʾ | ɡa-LAY |
secrets, | רָזִ֔ין | rāzîn | ra-ZEEN |
known maketh and | וְהוֹדַ֗ע | wĕhôdaʿ | veh-hoh-DA |
to the king | לְמַלְכָּא֙ | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA |
Nebuchadnezzar | נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
what | מָ֛ה | mâ | ma |
דִּ֥י | dî | dee | |
be shall | לֶהֱוֵ֖א | lehĕwēʾ | leh-hay-VAY |
in the latter | בְּאַחֲרִ֣ית | bĕʾaḥărît | beh-ah-huh-REET |
days. | יוֹמַיָּ֑א | yômayyāʾ | yoh-ma-YA |
Thy dream, | חֶלְמָ֨ךְ | ḥelmāk | hel-MAHK |
visions the and | וְחֶזְוֵ֥י | wĕḥezwê | veh-hez-VAY |
of thy head | רֵאשָׁ֛ךְ | rēʾšāk | ray-SHAHK |
upon | עַֽל | ʿal | al |
thy bed, | מִשְׁכְּבָ֖ךְ | miškĕbāk | meesh-keh-VAHK |
are these; | דְּנָ֥ה | dĕnâ | deh-NA |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |