ଆମୋଷ 3:9
ତୁମ୍ଭେ ଅସ୍ଦୋଦର ଓ ମିଶର ରାଜପ୍ରାସାଦ ରେ ଏହି ବାର୍ତ୍ତା ଘାଷେଣା କର, ଶମରିଯାର ପର୍ବତମାଳା ଶିଖରକୁ ଆସ ଏବଂ ସଠାେକାର କୋଳାହଳ ଓ ଦଙ୍ଗାକୁ ଦେଖ। ସମାନେେ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ବହୁତ ନିଷ୍ଠୁର ଅଟନ୍ତି।
Publish | הַשְׁמִ֙יעוּ֙ | hašmîʿû | hahsh-MEE-OO |
in | עַל | ʿal | al |
the palaces | אַרְמְנ֣וֹת | ʾarmĕnôt | ar-meh-NOTE |
Ashdod, at | בְּאַשְׁדּ֔וֹד | bĕʾašdôd | beh-ash-DODE |
and in | וְעַֽל | wĕʿal | veh-AL |
the palaces | אַרְמְנ֖וֹת | ʾarmĕnôt | ar-meh-NOTE |
land the in | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
and say, | וְאִמְר֗וּ | wĕʾimrû | veh-eem-ROO |
Assemble yourselves | הֵאָֽסְפוּ֙ | hēʾāsĕpû | hay-ah-seh-FOO |
upon | עַל | ʿal | al |
mountains the | הָרֵ֣י | hārê | ha-RAY |
of Samaria, | שֹׁמְר֔וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
and behold | וּרְא֞וּ | ûrĕʾû | oo-reh-OO |
the great | מְהוּמֹ֤ת | mĕhûmōt | meh-hoo-MOTE |
tumults | רַבּוֹת֙ | rabbôt | ra-BOTE |
midst the in | בְּתוֹכָ֔הּ | bĕtôkāh | beh-toh-HA |
thereof, and the oppressed | וַעֲשׁוּקִ֖ים | waʿăšûqîm | va-uh-shoo-KEEM |
in the midst | בְּקִרְבָּֽהּ׃ | bĕqirbāh | beh-keer-BA |