Index
Full Screen ?
 

ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 17:6

அப்போஸ்தலர் 17:6 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 17

ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 17:6
ସମାନେେ ତାହାଙ୍କୁ ନ ପାଇ ଯାସୋନ ଓ କେତକେ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ନଗରକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଟାଣି ନେଲେ। ସମାନେେ ପାଟି କରି କହିଲେ, ଏହି ଲୋକମାନେ ସାରା ଜଗତ ରେ ଭୟଙ୍କର ଅରାଜକତା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛନ୍ତି। ସମାନେେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏଠାକୁ ମଧ୍ଯ ଆସିଲଣେି।

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் நீங்கள் ஒரு புதுவண்டி செய்து, நுகம்பூட்டாதிருக்கிற இரண்டு கறவைப் பசுக்களைப் பிடித்து, அவைகளை வண்டியிலே கட்டி, அவைகளின் கன்றுக்குட்டிகளை அவைகளுக்குப் பின்னாகப் போகவிடாமல், வீட்டிலே கொண்டுவந்து விட்டு,

Tamil Easy Reading Version
“இப்போது நீங்கள் ஒரு புது வண்டியைச் செய்யவேண்டும். நுகம்பூட்டாத இரண்டு இளைய பசுக்களைப் பிடித்து வண்டியில் கட்டவேண்டும். அவற்றின் கன்றுக்குட்டிகளை அவற்றின் பின் போகவிடாமல் வீட்டில் கட்டவேண்டும்.

Thiru Viviliam
இப்போது நீங்கள் ஒரு புதிய வண்டியைச் செய்யுங்கள். இதுவரை நுகம் பூட்டாத இரு கறவைப் பசுக்களைப் பிடித்து அவற்றை வண்டியில் பூட்டுங்கள். அவற்றின் கன்றுக்குட்டிகளை விலக்கி வீட்டுக்கு இட்டுச் செல்லுங்கள்.

1 சாமுவேல் 6:61 சாமுவேல் 61 சாமுவேல் 6:8

King James Version (KJV)
Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

American Standard Version (ASV)
Now therefore take and prepare you a new cart, and two milch kine, on which there hath come no yoke; and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;

Bible in Basic English (BBE)
So now, take and make ready a new cart, and two cows which have never come under the yoke, and have the cows yoked to the cart, and take their young ones away from them:

Darby English Bible (DBY)
And now make a new cart, and take two milch kine, on which there has come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;

Webster’s Bible (WBT)
Now therefore make a new cart, and take two milch-cows on which there hath come no yoke, and tie the cows to the cart, and bring their calves home from them:

World English Bible (WEB)
Now therefore take and prepare yourselves a new cart, and two milk cattle, on which there has come no yoke; and tie the cattle to the cart, and bring their calves home from them;

Young’s Literal Translation (YLT)
`And now, take and make one new cart, and two suckling kine, on which a yoke hath not gone up, and ye have bound the kine in the cart, and caused their young ones to turn back from after them to the house,

1 சாமுவேல் 1 Samuel 6:7
இப்போதும் நீங்கள் ஒரு புதுவண்டில் செய்து, நுகம்பூட்டாதிருக்கிற இரண்டு கறவைப்பசுக்களைப் பிடித்து, அவைகளை வண்டிலிலே கட்டி, அவைகளின் கன்றுக்குட்டிகளை அவைகளுக்குப் பின்னாகப் போகவிடாமல், வீட்டிலே கொண்டு வந்துவிட்டு,
Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

Now
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore
make
קְח֨וּqĕḥûkeh-HOO
a
וַֽעֲשׂ֜וּwaʿăśûva-uh-SOO
new
עֲגָלָ֤הʿăgālâuh-ɡa-LA
cart,
חֲדָשָׁה֙ḥădāšāhhuh-da-SHA
and
take
אֶחָ֔תʾeḥāteh-HAHT
two
וּשְׁתֵּ֤יûšĕttêoo-sheh-TAY
milch
פָרוֹת֙pārôtfa-ROTE
kine,
עָל֔וֹתʿālôtah-LOTE
on
אֲשֶׁ֛רʾăšeruh-SHER
which
לֹֽאlōʾloh
there
hath
come
עָלָ֥הʿālâah-LA
no
עֲלֵיהֶ֖םʿălêhemuh-lay-HEM
yoke,
עֹ֑לʿōlole
and
tie
וַֽאֲסַרְתֶּ֤םwaʾăsartemva-uh-sahr-TEM

אֶתʾetet
the
kine
הַפָּרוֹת֙happārôtha-pa-ROTE
cart,
the
to
בָּֽעֲגָלָ֔הbāʿăgālâba-uh-ɡa-LA
and
bring
וַהֲשֵֽׁיבֹתֶ֧םwahăšêbōtemva-huh-shay-voh-TEM
their
calves
בְּנֵיהֶ֛םbĕnêhembeh-nay-HEM
home
מֵאַֽחֲרֵיהֶ֖םmēʾaḥărêhemmay-ah-huh-ray-HEM
from
הַבָּֽיְתָה׃habbāyĕtâha-BA-yeh-ta
And
μὴmay
when
they
found
εὑρόντεςheurontesave-RONE-tase
them
δὲdethay
not,
αὐτοὺςautousaf-TOOS
they
drew
ἔσυρονesyronA-syoo-rone
Jason
τὸνtontone
and
Ἰάσοναiasonaee-AH-soh-na
certain
καίkaikay
brethren
τιναςtinastee-nahs
unto
ἀδελφοὺςadelphousah-thale-FOOS
the
ἐπὶepiay-PEE
city,
the
of
rulers
τοὺςtoustoos
crying,
πολιτάρχαςpolitarchaspoh-lee-TAHR-hahs
These
βοῶντεςboōntesvoh-ONE-tase
that
ὅτιhotiOH-tee
down
turned
have
upside
Οἱhoioo
the
τὴνtēntane
world
οἰκουμένηνoikoumenēnoo-koo-MAY-nane

are
ἀναστατώσαντεςanastatōsantesah-na-sta-TOH-sahn-tase
come
οὗτοιhoutoiOO-too
hither
καὶkaikay
also;
ἐνθάδεenthadeane-THA-thay
πάρεισινpareisinPA-ree-seen

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் நீங்கள் ஒரு புதுவண்டி செய்து, நுகம்பூட்டாதிருக்கிற இரண்டு கறவைப் பசுக்களைப் பிடித்து, அவைகளை வண்டியிலே கட்டி, அவைகளின் கன்றுக்குட்டிகளை அவைகளுக்குப் பின்னாகப் போகவிடாமல், வீட்டிலே கொண்டுவந்து விட்டு,

Tamil Easy Reading Version
“இப்போது நீங்கள் ஒரு புது வண்டியைச் செய்யவேண்டும். நுகம்பூட்டாத இரண்டு இளைய பசுக்களைப் பிடித்து வண்டியில் கட்டவேண்டும். அவற்றின் கன்றுக்குட்டிகளை அவற்றின் பின் போகவிடாமல் வீட்டில் கட்டவேண்டும்.

Thiru Viviliam
இப்போது நீங்கள் ஒரு புதிய வண்டியைச் செய்யுங்கள். இதுவரை நுகம் பூட்டாத இரு கறவைப் பசுக்களைப் பிடித்து அவற்றை வண்டியில் பூட்டுங்கள். அவற்றின் கன்றுக்குட்டிகளை விலக்கி வீட்டுக்கு இட்டுச் செல்லுங்கள்.

1 சாமுவேல் 6:61 சாமுவேல் 61 சாமுவேல் 6:8

King James Version (KJV)
Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

American Standard Version (ASV)
Now therefore take and prepare you a new cart, and two milch kine, on which there hath come no yoke; and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;

Bible in Basic English (BBE)
So now, take and make ready a new cart, and two cows which have never come under the yoke, and have the cows yoked to the cart, and take their young ones away from them:

Darby English Bible (DBY)
And now make a new cart, and take two milch kine, on which there has come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;

Webster’s Bible (WBT)
Now therefore make a new cart, and take two milch-cows on which there hath come no yoke, and tie the cows to the cart, and bring their calves home from them:

World English Bible (WEB)
Now therefore take and prepare yourselves a new cart, and two milk cattle, on which there has come no yoke; and tie the cattle to the cart, and bring their calves home from them;

Young’s Literal Translation (YLT)
`And now, take and make one new cart, and two suckling kine, on which a yoke hath not gone up, and ye have bound the kine in the cart, and caused their young ones to turn back from after them to the house,

1 சாமுவேல் 1 Samuel 6:7
இப்போதும் நீங்கள் ஒரு புதுவண்டில் செய்து, நுகம்பூட்டாதிருக்கிற இரண்டு கறவைப்பசுக்களைப் பிடித்து, அவைகளை வண்டிலிலே கட்டி, அவைகளின் கன்றுக்குட்டிகளை அவைகளுக்குப் பின்னாகப் போகவிடாமல், வீட்டிலே கொண்டு வந்துவிட்டு,
Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

Now
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore
make
קְח֨וּqĕḥûkeh-HOO
a
וַֽעֲשׂ֜וּwaʿăśûva-uh-SOO
new
עֲגָלָ֤הʿăgālâuh-ɡa-LA
cart,
חֲדָשָׁה֙ḥădāšāhhuh-da-SHA
and
take
אֶחָ֔תʾeḥāteh-HAHT
two
וּשְׁתֵּ֤יûšĕttêoo-sheh-TAY
milch
פָרוֹת֙pārôtfa-ROTE
kine,
עָל֔וֹתʿālôtah-LOTE
on
אֲשֶׁ֛רʾăšeruh-SHER
which
לֹֽאlōʾloh
there
hath
come
עָלָ֥הʿālâah-LA
no
עֲלֵיהֶ֖םʿălêhemuh-lay-HEM
yoke,
עֹ֑לʿōlole
and
tie
וַֽאֲסַרְתֶּ֤םwaʾăsartemva-uh-sahr-TEM

אֶתʾetet
the
kine
הַפָּרוֹת֙happārôtha-pa-ROTE
cart,
the
to
בָּֽעֲגָלָ֔הbāʿăgālâba-uh-ɡa-LA
and
bring
וַהֲשֵֽׁיבֹתֶ֧םwahăšêbōtemva-huh-shay-voh-TEM
their
calves
בְּנֵיהֶ֛םbĕnêhembeh-nay-HEM
home
מֵאַֽחֲרֵיהֶ֖םmēʾaḥărêhemmay-ah-huh-ray-HEM
from
הַבָּֽיְתָה׃habbāyĕtâha-BA-yeh-ta

Chords Index for Keyboard Guitar