Job 19:16
ମୁଁ ଚାକରମାନଙ୍କୁ ଡାକିଲେ ସମାନେେ ମାେତେ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ। ମୁଁ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ ବି ମାରେ ଚାକରମାନେ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ।
Job 19:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
American Standard Version (ASV)
I call unto my servant, and he giveth me no answer, `Though' I entreat him with my mouth.
Bible in Basic English (BBE)
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
Darby English Bible (DBY)
I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.
Webster's Bible (WBT)
I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
World English Bible (WEB)
I call to my servant, and he gives me no answer; I beg him with my mouth.
Young's Literal Translation (YLT)
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
| I called | לְעַבְדִּ֣י | lĕʿabdî | leh-av-DEE |
| my servant, | קָ֭רָאתִי | qārāʾtî | KA-ra-tee |
| no me gave he and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| answer; | יַעֲנֶ֑ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
| I intreated | בְּמוֹ | bĕmô | beh-MOH |
| him with | פִ֝֗י | pî | fee |
| my mouth. | אֶתְחַנֶּן | ʾetḥannen | et-ha-NEN |
| לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 1:15
ଶିବାଯୀଯମାନେ ଆକ୍ରମଣ କଲେ ଏବଂ ଆମ୍ଭଠାରୁ ସମସ୍ତ ପଶୁମାନଙ୍କୁ ନଇଗେଲେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଦାସମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ଖଡ୍ଗ ରେ ହତ୍ଯା କଲେ। ମୁଁ ହେଉଛି କବଳେ ଏକମାତ୍ର ୟିଏ ରକ୍ଷା ପାଇଛି ଏବଂ ତୁମ୍ଭକୁ ଏ ବିଷଯ ରେ କହିବାକୁ।
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 1:19
ସହେି ସମୟରେ ଏକ ଝଡ଼ ମରୁଭୂମି ଆଡ଼ୁ ଆସିଲା ଏବଂ ତାଙ୍କର ଘରକୁ ଭାଙ୍ଗି ଦଲୋ। ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ପୁଅ ଝିଅମାନଙ୍କ ଉପରେ ପଡ଼ି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମାରି ଦଲୋ। ମୁଁ କବଳେ ଏକମାତ୍ର ୟିଏ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହା କହିବାକୁ ରକ୍ଷା ପାଇଛି।