ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 19:41
ଏଥିସରସଦଖ ସମକ୍ସ୍ଟଦାଯ ଇଶ୍ରାଲୟଲସଲାକ ରାଜାଙ୍କ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଆସି ରାଜାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲଲ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାତୃବର୍ଗ ୟିହକ୍ସ୍ଟଦାସଲାଲକ କିସହତକ୍ସ୍ଟ ଆପଣଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭଲରି କରିସନଲଲ। ଆଉ ମହାରାଜାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଓ ତାଙ୍କ ପରିଜନ ବର୍ଗଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଓ ଦାଉଦଙ୍କ ସଙ୍ଲଗ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତସଲାକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ୟର୍ଦ୍ଦନ ପାର କରି ଆଣିଲଲ?ସସଲତଲବଲଳ ଦାଉଦଙ୍କର ସମସ୍ତସଲାକ ତାହାଙ୍କ ସାଙ୍ଗସର ଥିଲଲ।
And, behold, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
all | כָּל | kāl | kahl |
the men | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
Israel of | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
came | בָּאִ֣ים | bāʾîm | ba-EEM |
to | אֶל | ʾel | el |
the king, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
said and | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto | אֶל | ʾel | el |
the king, | הַמֶּ֡לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Why | מַדּוּעַ֩ | maddûʿa | ma-doo-AH |
brethren our have | גְּנָב֨וּךָ | gĕnābûkā | ɡeh-na-VOO-ha |
the men | אַחֵ֜ינוּ | ʾaḥênû | ah-HAY-noo |
Judah of | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
stolen thee away, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
brought have and | וַיַּֽעֲבִ֨רוּ | wayyaʿăbirû | va-ya-uh-VEE-roo |
אֶת | ʾet | et | |
the king, | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
household, his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and all | בֵּיתוֹ֙ | bêtô | bay-TOH |
David's | אֶת | ʾet | et |
men | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
with | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
him, over | אַנְשֵׁ֥י | ʾanšê | an-SHAY |
Jordan? | דָוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
עִמּֽוֹ׃ | ʿimmô | ee-moh |