ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 17:18
ମାତ୍ର ଏକ ପିଲା ସମାନଙ୍କେୁ ଦେଖି ଅବଶାଲୋମକକ୍ସ୍ଟ ଜଣାଇଲା। ତହକ୍ସ୍ଟଁ ସେ ଦକ୍ସ୍ଟ ହେଁ ଶିଘ୍ର ୟାଇ ବହକ୍ସ୍ଟରୀମ ରେ ଜଣକର ଗୃହ ରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ ଓ ତା'ର ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ରେ ଏକ କୂଅ ଥିବାରକ୍ସ୍ଟ ସମାନେେ ସଠାେରେ ଲକ୍ସ୍ଟଚି ଗଲେ।
Nevertheless a lad | וַיַּ֤רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | אֹתָם֙ | ʾōtām | oh-TAHM |
them, and told | נַ֔עַר | naʿar | NA-ar |
Absalom: | וַיַּגֵּ֖ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
went they but | לְאַבְשָׁלֹ֑ם | lĕʾabšālōm | leh-av-sha-LOME |
both | וַיֵּֽלְכוּ֩ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
of them away quickly, | שְׁנֵיהֶ֨ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
came and | מְהֵרָ֜ה | mĕhērâ | meh-hay-RA |
to | וַיָּבֹ֣אוּ׀ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
a man's | אֶל | ʾel | el |
house | בֵּֽית | bêt | bate |
in Bahurim, | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
well a had which | בְּבַֽחוּרִ֗ים | bĕbaḥûrîm | beh-va-hoo-REEM |
in his court; | וְל֥וֹ | wĕlô | veh-LOH |
whither | בְאֵ֛ר | bĕʾēr | veh-ARE |
they went down. | בַּֽחֲצֵר֖וֹ | baḥăṣērô | ba-huh-tsay-ROH |
וַיֵּ֥רְדוּ | wayyērĕdû | va-YAY-reh-doo | |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |