ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 15:12
ଯେତବେେଳେ ଅବଶା ଲୋମ ବଳିଦାନ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ, ସେ ଦାଉଦଙ୍କର ମନ୍ତ୍ରୀ ଗୀଲୋନୀଯ ଅହୀଥୋଫଲକକ୍ସ୍ଟ ତାହାର ନଗର ଗୀଲୋରକ୍ସ୍ଟ ଡକାଇଲେ। ତହିଁରେ ଚକ୍ରାନ୍ତ ଦକ୍ସ୍ଟଢ ହେଲା, କାରଣ ଅବଶାଲୋମର ସପକ୍ଷର ଲୋକମାନେ ବହକ୍ସ୍ଟତ ବୃଦ୍ଧି ପାଇଲେ।
And Absalom | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | אַ֠בְשָׁלוֹם | ʾabšālôm | AV-sha-lome |
for | אֶת | ʾet | et |
Ahithophel | אֲחִיתֹ֨פֶל | ʾăḥîtōpel | uh-hee-TOH-fel |
the Gilonite, | הַגִּֽילֹנִ֜י | haggîlōnî | ha-ɡee-loh-NEE |
David's | יוֹעֵ֣ץ | yôʿēṣ | yoh-AYTS |
counseller, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
from his city, | מֵֽעִירוֹ֙ | mēʿîrô | may-ee-ROH |
even from Giloh, | מִגִּלֹ֔ה | miggilō | mee-ɡee-LOH |
offered he while | בְּזָבְח֖וֹ | bĕzobḥô | beh-zove-HOH |
אֶת | ʾet | et | |
sacrifices. | הַזְּבָחִ֑ים | hazzĕbāḥîm | ha-zeh-va-HEEM |
And the conspiracy | וַיְהִ֤י | wayhî | vai-HEE |
was | הַקֶּ֙שֶׁר֙ | haqqešer | ha-KEH-SHER |
strong; | אַמִּ֔ץ | ʾammiṣ | ah-MEETS |
for the people | וְהָעָ֛ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
increased | הוֹלֵ֥ךְ | hôlēk | hoh-LAKE |
continually | וָרָ֖ב | wārāb | va-RAHV |
with | אֶת | ʾet | et |
Absalom. | אַבְשָׁלֽוֹם׃ | ʾabšālôm | av-sha-LOME |