ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:36 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13 ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:36

2 Samuel 13:36
ଏହା କହି ସାରିବାପରେ ରାଜକକ୍ସ୍ଟମାରଗଣ ଆସି ସଠାେରେ ପହଁଞ୍ଚି ଗଲେ ଏବଂ ସମାନେେ କ୍ରନ୍ଦନ କରୁଥିଲେ। ଦାଉଦ ଏବଂ ତାଙ୍କର ଦାସୀମାନେ ମଧ୍ଯ କାନ୍ଦିବାକକ୍ସ୍ଟ ଲାଗିଲେ ଓ ଚିତ୍କାର କରି କାନ୍ଦିଲେ।

2 Samuel 13:352 Samuel 132 Samuel 13:37

2 Samuel 13:36 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore.

Bible in Basic English (BBE)
And while he was talking, the king's sons came, with weeping and loud cries: and the king and all his servants were weeping bitterly.

Darby English Bible (DBY)
And as soon as he had ended speaking, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept; and the king also and all his servants wept very bitterly.

Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept exceedingly.

World English Bible (WEB)
It happened, as soon as he had made an end of speaking, that behold, the king's sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore.

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass at his finishing to speak, that lo, the sons of the king have come, and they lift up their voice, and weep, and also the king and all his servants have wept -- a very great weeping.

And
it
came
to
pass,
וַיְהִ֣י׀wayhîvai-HEE
end
an
made
had
he
as
soon
as
כְּכַלֹּת֣וֹkĕkallōtôkeh-ha-loh-TOH
speaking,
of
לְדַבֵּ֗רlĕdabbērleh-da-BARE
that,
behold,
וְהִנֵּ֤הwĕhinnēveh-hee-NAY
the
king's
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
sons
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
came,
בָּ֔אוּbāʾûBA-oo
and
lifted
up
וַיִּשְׂא֥וּwayyiśʾûva-yees-OO
their
voice
קוֹלָ֖םqôlāmkoh-LAHM
and
wept:
וַיִּבְכּ֑וּwayyibkûva-yeev-KOO
king
the
and
וְגַםwĕgamveh-ɡAHM
also
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
servants
his
עֲבָדָ֔יוʿăbādāywuh-va-DAV
wept
בָּכ֕וּbākûba-HOO
very
בְּכִ֖יbĕkîbeh-HEE
sore.
גָּד֥וֹלgādôlɡa-DOLE

מְאֹֽד׃mĕʾōdmeh-ODE

Cross Reference

ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 12:21
ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ତାଙ୍କର ଦାସମାନେ ପଚାରିଲେ, ଆପଣ ଏପରି ବ୍ଯବହାର କାହିଁକି କଲେ? ଯେତବେେଳେ ପିଲାଟି ବଞ୍ଚିଥିଲା ଆପଣ ଖାଇବାକକ୍ସ୍ଟ ମନା କଲେ ଓ କାନ୍ଦିଲେ କିନ୍ତୁ ପିଲାଟି ମରିୟିବା ପରେ ଉଠିଲେ ଓ ଖାଦ୍ୟ ଖାଇଲେ।

ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:15
ତା'ପରେ ଅମ୍ମାନେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଅତି ଘୃଣା କଲା, ସେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଯେପରି ପ୍ ରମେ କରିଥିଲା, ତା' ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଘୃଣା କଲା। ଏଣୁ ଅମ୍ ନୋନ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ଉଠ ଏଠାରକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭଲିୟାଅ।

ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 18:33
ଏହାପରେ ରାଜା ଜାଣିଗଲେ ଯେ ଅବଶାଲୋମ ମୃତ। ରାଜା ଦକ୍ସ୍ଟଃଖ ରେ ଭାଙ୍ଗି ପଡିଲେ, ସେ ନଗର ଦ୍ବାର ଉପରିସ୍ଥ କୋଠରୀକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇ କ୍ରନ୍ଦନ କଲେ। ସେ କଠାେରୀ ରେ ଏପଟରକ୍ସ୍ଟ ସପଟେ କ୍ରନ୍ଦନ କରି କରି ବକ୍ସ୍ଟଲକ୍ସ୍ଟଥାନ୍ତି। ସେ କହକ୍ସ୍ଟଥିଲେ, ହେ ମାରେ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଅବଶା ଲୋମ, ମାରେ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଅବଶା ଲୋମ, ମୁ ଆଶା କରୁଥିଲି ମୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ବଦଳ ରେ ମରିଥାନ୍ତି କି! ହାୟ ମାରେ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଅବଶା ଲୋମ ମାରେ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର, ଅବଶାଲୋମ।