ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 1:10
ସେ ଗଭୀର ଭାବରେ ଆହତ ହାଇେଥିଲେ। ମୁ ଜାଣିଲି ସେ ବଞ୍ଚିବେ ନାହିଁ, ତେଣୁ ମୁ ତାଙ୍କୁ ମାରିଦଲେି, ତା'ପରେ ମୁ ତାଙ୍କ ମକ୍ସ୍ଟଣ୍ତରକ୍ସ୍ଟ ମକ୍ସ୍ଟକକ୍ସ୍ଟଟ ଓ ବାହକ୍ସ୍ଟରକ୍ସ୍ଟ ବାଜକ୍ସ୍ଟ କାଢିଲି, ଏବଂ ମୁ ମାରେ ପ୍ରଭକ୍ସ୍ଟଙ୍କ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ନଇେ ଆସିଲି।
So I stood | וָאֶֽעֱמֹ֤ד | wāʾeʿĕmōd | va-eh-ay-MODE |
upon | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
slew and him, | וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ | waʾămōtĕtēhû | va-uh-MOH-teh-TAY-hoo |
him, because | כִּ֣י | kî | kee |
sure was I | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
that | כִּ֛י | kî | kee |
he could not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
live | יִֽחְיֶ֖ה | yiḥĕye | yee-heh-YEH |
that after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
he was fallen: | נִפְל֑וֹ | niplô | neef-LOH |
took I and | וָֽאֶקַּ֞ח | wāʾeqqaḥ | va-eh-KAHK |
the crown | הַנֵּ֣זֶר׀ | hannēzer | ha-NAY-zer |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
was upon | עַל | ʿal | al |
head, his | רֹאשׁ֗וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
and the bracelet | וְאֶצְעָדָה֙ | wĕʾeṣʿādāh | veh-ets-ah-DA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
on was | עַל | ʿal | al |
his arm, | זְרֹע֔וֹ | zĕrōʿô | zeh-roh-OH |
brought have and | וָֽאֲבִיאֵ֥ם | wāʾăbîʾēm | va-uh-vee-AME |
them hither | אֶל | ʾel | el |
unto | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
my lord. | הֵֽנָּה׃ | hēnnâ | HAY-na |