ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 5:11
ମାତ୍ର ନାମାନ୍ କ୍ରୁଦ୍ଧ ହାଇେ ଗ୍ଭଲିଗଲେ। ସେ କହିଲେ ମୁଁ ଭାବିଥିଲି ସେ ବାହାରି ଆସି ଥାଆନ୍ତା ଏବଂ ତାଙ୍କ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ରେ ଡାକି ଥାଆନ୍ତା ଏବଂ ସଂକ୍ରମିତ ଚର୍ମ ଉପରେ ତାଙ୍କ ହାତ ରଖି ମାେତେ ଆରୋଗ୍ୟ କରିଥାଆନ୍ତା।
But Naaman | וַיִּקְצֹ֥ף | wayyiqṣōp | va-yeek-TSOFE |
was wroth, | נַֽעֲמָ֖ן | naʿămān | na-uh-MAHN |
away, went and | וַיֵּלַ֑ךְ | wayyēlak | va-yay-LAHK |
and said, | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
thought, I | אָמַ֜רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
He will surely | אֵלַ֣י׀ | ʾēlay | ay-LAI |
out come | יֵצֵ֣א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
to | יָצ֗וֹא | yāṣôʾ | ya-TSOH |
me, and stand, | וְעָמַד֙ | wĕʿāmad | veh-ah-MAHD |
call and | וְקָרָא֙ | wĕqārāʾ | veh-ka-RA |
on the name | בְּשֵׁם | bĕšēm | beh-SHAME |
Lord the of | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
his God, | אֱלֹהָ֔יו | ʾĕlōhāyw | ay-loh-HAV |
strike and | וְהֵנִ֥יף | wĕhēnîp | veh-hay-NEEF |
his hand | יָד֛וֹ | yādô | ya-DOH |
over | אֶל | ʾel | el |
place, the | הַמָּק֖וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
and recover | וְאָסַ֥ף | wĕʾāsap | veh-ah-SAHF |
the leper. | הַמְּצֹרָֽע׃ | hammĕṣōrāʿ | ha-meh-tsoh-RA |