ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 25:26
ତା'ପରେ ସମସ୍ତ ସନୋପତିଗଣ ଓ େଛାଟ ବଡ ସବୁ ଲୋକ ମିଶରକୁ ପଳାଇଲେ। କାରଣ ସମାନେେ କଲଦୀଯମାନଙ୍କୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ।
And all | וַיָּקֻ֨מוּ | wayyāqumû | va-ya-KOO-moo |
the people, | כָל | kāl | hahl |
both small | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
great, and | מִקָּטֹ֤ן | miqqāṭōn | mee-ka-TONE |
and the captains | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
armies, the of | גָּדוֹל֙ | gādôl | ɡa-DOLE |
arose, | וְשָׂרֵ֣י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
and came | הַֽחֲיָלִ֔ים | haḥăyālîm | ha-huh-ya-LEEM |
to Egypt: | וַיָּבֹ֖אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
for | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
they were afraid | כִּ֥י | kî | kee |
of | יָֽרְא֖וּ | yārĕʾû | ya-reh-OO |
the Chaldees. | מִפְּנֵ֥י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
כַשְׂדִּֽים׃ | kaśdîm | hahs-DEEM |