ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 23:17 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 23 ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 23:17

2 Kings 23:17
ଯୋଶିୟଯ ପଚାରିଲେ, ଏହି ସମାଧି ପଥର କ'ଣ, ମୁଁ ଯାହା ଦେଖୁଛି?

2 Kings 23:162 Kings 232 Kings 23:18

2 Kings 23:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then he said, What title is that that I see? And the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.

American Standard Version (ASV)
Then he said, What monument is that which I see? And the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God, who came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Beth-el.

Bible in Basic English (BBE)
What is that headstone I see over there? And the men of the town said to him, It is the resting-place of the man of God who came from Judah and gave word of all these things which you have done to the altar of Beth-el.

Darby English Bible (DBY)
Then he said, What tombstone is that which I see? And the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God who came from Judah and proclaimed these things which thou hast done against the altar of Bethel.

Webster's Bible (WBT)
Then he said, What title is that which I see? And the men of the city told him, It is the sepulcher of the man of God, who came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Beth-el.

World English Bible (WEB)
Then he said, What monument is that which I see? The men of the city told him, It is the tomb of the man of God, who came from Judah, and proclaimed these things that you have done against the altar of Bethel.

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `What `is' this sign that I see?' and the men of the city say unto him, `The grave of the man of God who hath come from Judah, and proclaimeth these things that thou hast done concerning the altar of Beth-El.'

Then
he
said,
וַיֹּ֕אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
What
מָ֚הma
title
הַצִּיּ֣וּןhaṣṣiyyûnha-TSEE-yoon
that
is
הַלָּ֔זhallāzha-LAHZ
that
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER
I
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
see?
רֹאֶ֑הrōʾeroh-EH
men
the
And
וַיֹּֽאמְר֨וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
of
the
city
אֵלָ֜יוʾēlāyway-LAV
told
אַנְשֵׁ֣יʾanšêan-SHAY

הָעִ֗ירhāʿîrha-EER
sepulchre
the
is
It
him,
הַקֶּ֤בֶרhaqqeberha-KEH-ver
man
the
of
אִישׁʾîšeesh
of
God,
הָֽאֱלֹהִים֙hāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
came
בָּ֣אbāʾba
Judah,
from
מִֽיהוּדָ֔הmîhûdâmee-hoo-DA
and
proclaimed
וַיִּקְרָ֗אwayyiqrāʾva-yeek-RA

אֶתʾetet
these
הַדְּבָרִ֤יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
things
הָאֵ֙לֶּה֙hāʾēllehha-A-LEH
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
thou
hast
done
עָשִׂ֔יתָʿāśîtāah-SEE-ta
against
עַ֖לʿalal
the
altar
הַמִּזְבַּ֥חhammizbaḥha-meez-BAHK
of
Beth-el.
בֵּֽיתbêtbate
אֵֽל׃ʾēlale

Cross Reference

ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 13:1
ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିହୁଦା ରେ ଥିବା ଏକ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଲୋକକୁ ବୈଥଲେ ୟିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ। ଯେତବେେଳେ ୟାରବିଯାମ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ନିକଟରେ ଧୂପ ଜଳାଇବା ପାଇଁ ଛିଡା ହାଇେଥିଲେ ସେତବେେଳେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଲୋକ ସଠାେରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ।

ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 13:30
ସେ ପ୍ରାଚୀନ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ସହେି ଶବକୁ ନିଜ ପିତୃଲୋକଙ୍କ କବର ରେ କବର ଦେଲେ ଓ ତାଙ୍କପାଇଁ ବିଳାପ କରି କହିଲେ, ହେ ମାରେ ଭାଇ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ବିଶଷେ ଦୁଃଖିତ।