ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 2:9
ନଦୀ ପାରି ହେଲାପରେ ଏଲିଯ ଇଲୀଶାୟଙ୍କୁ କହିଲେ, ପରମେଶ୍ବର ମାେତେ ତୁମ୍ଭଠାରୁ ନବୋ ପୂର୍ବରୁ, ମାଠାରୁେ ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ଗ୍ଭହୁଁଛ ମାଗ।
And it came to pass, | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
over, gone were they when | כְעָבְרָ֗ם | kĕʿobrām | heh-ove-RAHM |
Elijah that | וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ | wĕʾēliyyāhû | veh-A-lee-YA-hoo |
said | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
unto | אֶל | ʾel | el |
Elisha, | אֱלִישָׁע֙ | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
Ask | שְׁאַל֙ | šĕʾal | sheh-AL |
what | מָ֣ה | mâ | ma |
I shall do | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
before thee, for | לָּ֔ךְ | lāk | lahk |
I be taken away | בְּטֶ֖רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
from | אֶלָּקַ֣ח | ʾellāqaḥ | eh-la-KAHK |
thee. And Elisha | מֵֽעִמָּ֑ךְ | mēʿimmāk | may-ee-MAHK |
said, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thee, pray I | אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
let a double | וִֽיהִי | wîhî | VEE-hee |
portion | נָ֛א | nāʾ | na |
spirit thy of | פִּֽי | pî | pee |
be | שְׁנַ֥יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
upon | בְּרֽוּחֲךָ֖ | bĕrûḥăkā | beh-roo-huh-HA |
me. | אֵלָֽי׃ | ʾēlāy | ay-LAI |