ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 24:23
ବର୍ଷର ଶଷେ ଆଡ଼କୁ ଅରାମୀଯ ସୈନ୍ଯଦଳ ୟୋଯାଶ୍ଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଆସିଲେ। ସମାନେେ ଯିହୁଦା ଓ ୟିରୁଶାଲମକୁ ଆକ୍ରମଣ କଲେ ଏବଂ ଲୋକମାନଙ୍କର ସବୁ ନେତାମାନଙ୍କୁ ହତ୍ଯା କଲେ। ସମାନେେ ସବୁ ବହୁମୂଲ୍ଯ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦମ୍ମେଶକର ରାଜାଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇ ଦେଲେ।
And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
end the at | לִתְקוּפַ֣ת | litqûpat | leet-koo-FAHT |
of the year, | הַשָּׁנָ֗ה | haššānâ | ha-sha-NA |
host the that | עָלָ֣ה | ʿālâ | ah-LA |
of Syria | עָלָיו֮ | ʿālāyw | ah-lav |
came up | חֵ֣יל | ḥêl | hale |
against | אֲרָם֒ | ʾărām | uh-RAHM |
came they and him: | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to | אֶל | ʾel | el |
Judah | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
Jerusalem, and | וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | wîrûšālaim | vee-ROO-sha-la-EEM |
and destroyed | וַיַּשְׁחִ֛יתוּ | wayyašḥîtû | va-yahsh-HEE-too |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
princes the | שָׂרֵ֥י | śārê | sa-RAY |
of the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
people, the among from | מֵעָ֑ם | mēʿām | may-AM |
and sent | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
all | שְׁלָלָ֥ם | šĕlālām | sheh-la-LAHM |
the spoil | שִׁלְּח֖וּ | šillĕḥû | shee-leh-HOO |
king the unto them of | לְמֶ֥לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
of Damascus. | דַּרְמָֽשֶׂק׃ | darmāśeq | dahr-MA-sek |