ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 15:8
ଆସା ଓବେଦ୍ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଙ୍କଠାରୁ ଏହି ସମସ୍ତ ବାର୍ତ୍ତା ଶୁଣି ଉତ୍ସାହ ଅନୁଭବ କଲେ। ଏହାପରେ ସେ ଯିହୁଦା ଓ ବିନ୍ଯାମୀନର ସମସ୍ତ ଅଞ୍ଚଳରୁ ଘୃଣ୍ଯ ପ୍ରତିମାଗୁଡ଼ିକ ଦୂର କରି ଦେଲେ। ଆସା ଇଫ୍ରଯିମ୍ର ପାର୍ବତ୍ଯମଯ ଦେଶର ଯେଉଁ ସହରଗୁଡ଼ିକ ଅଧିକାର କରିଥିଲେ, ସହେି ସହରଗୁଡ଼ିକରୁ ମଧ୍ଯ ସହେି ଘୃଣ୍ଯ ପ୍ରତିମାଗୁଡ଼ିକ ବାହାର କରି ଦେଲେ। ଆଉ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିରର ବାରଣ୍ଡା ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ୟଜ୍ଞବଦେୀକୁ ମରାମତି କଲେ।
And when Asa | וְכִשְׁמֹ֨עַ | wĕkišmōaʿ | veh-heesh-MOH-ah |
heard | אָסָ֜א | ʾāsāʾ | ah-SA |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words, | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
prophecy the and | וְהַנְּבוּאָה֮ | wĕhannĕbûʾāh | veh-ha-neh-voo-AH |
of Oded | עֹדֵ֣ד | ʿōdēd | oh-DADE |
the prophet, | הַנָּבִיא֒ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
courage, took he | הִתְחַזַּ֗ק | hitḥazzaq | heet-ha-ZAHK |
and put away | וַיַּֽעֲבֵ֤ר | wayyaʿăbēr | va-ya-uh-VARE |
the abominable idols | הַשִּׁקּוּצִים֙ | haššiqqûṣîm | ha-shee-koo-TSEEM |
all of out | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
the land | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Judah | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
Benjamin, and | וּבִנְיָמִ֔ן | ûbinyāmin | oo-veen-ya-MEEN |
and out of | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
the cities | הֶ֣עָרִ֔ים | heʿārîm | HEH-ah-REEM |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
taken had he | לָכַ֖ד | lākad | la-HAHD |
from mount | מֵהַ֣ר | mēhar | may-HAHR |
Ephraim, | אֶפְרָ֑יִם | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |
renewed and | וַיְחַדֵּשׁ֙ | wayḥaddēš | vai-ha-DAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
the altar | מִזְבַּ֣ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
of the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that | אֲשֶׁ֕ר | ʾăšer | uh-SHER |
was before | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
the porch | אוּלָ֥ם | ʾûlām | oo-LAHM |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |