ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 10:18
ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କାର୍ୟ୍ଯ କରିବାକୁ ବାଧ୍ଯ କରାଗଲା, ହଦୋରାମ ସମାନଙ୍କେ ଦାଯିତ୍ବ ରେ ଥିଲେ। ରିହବିଯାମ୍ ତାହାଙ୍କୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ। କିନ୍ତୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କ ଉପରେ ପଥର ଫୋପାଡ଼ିଲେ ଓ ତାଙ୍କୁ ହତ୍ଯା କଲେ। ଏହାପରେ ରିହବିଯାମ୍ ଦୌଡ଼ି ୟାଇ ତାଙ୍କ ରଥ ଉପରକୁ ଡ଼ଇେଁ ଚଢ଼ିଗଲେ ଓ ଖସି ପଳାଇଲେ। ସେ ୟିରୁଶାଲମକୁ ପଳାଇଲେ।
Then king | וַיִּשְׁלַ֞ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
Rehoboam | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
sent | רְחַבְעָ֗ם | rĕḥabʿām | reh-hahv-AM |
אֶת | ʾet | et | |
Hadoram | הֲדֹרָם֙ | hădōrām | huh-doh-RAHM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
was over | עַל | ʿal | al |
tribute; the | הַמַּ֔ס | hammas | ha-MAHS |
and the children | וַיִּרְגְּמוּ | wayyirgĕmû | va-yeer-ɡeh-MOO |
of Israel | ב֧וֹ | bô | voh |
stoned | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
stones, with him | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
that he died. | אֶ֖בֶן | ʾeben | EH-ven |
king But | וַיָּמֹ֑ת | wayyāmōt | va-ya-MOTE |
Rehoboam | וְהַמֶּ֣לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
made speed | רְחַבְעָ֗ם | rĕḥabʿām | reh-hahv-AM |
up him get to | הִתְאַמֵּץ֙ | hitʾammēṣ | heet-ah-MAYTS |
to his chariot, | לַֽעֲל֣וֹת | laʿălôt | la-uh-LOTE |
to flee | בַּמֶּרְכָּבָ֔ה | bammerkābâ | ba-mer-ka-VA |
to Jerusalem. | לָנ֖וּס | lānûs | la-NOOS |
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |