ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 1:11
ପରମେଶ୍ବର ଶ ଲୋମନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ଏହା କରିବା କାରଣ ଏହା ତୁମ୍ଭର ଇଚ୍ଛା ଥିଲା। ତୁମ୍ଭେ ଧନ, ସମ୍ପତ୍ତି ବା ସମ୍ମାନ ମାଗିଲ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କର ବିନାଶ ତୁମ୍ଭେ ଚାହିଁଲ ନାହିଁ। ପୁଣି ତୁମ୍ଭର ଦୀର୍ଘାଯୁ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭେ ମାଗିଲ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ କବଳେ ଜ୍ଞାନ ଓ ବୁଦ୍ଧି ମାଗିଲ, ଯେପରି ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବୁଦ୍ଧିମାନ ରେ ନିଷ୍ପତ୍ତି ଦଇପୋର, ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶାସନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ମନୋନୀତ କରିଛୁ।
And God | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֱלֹהִ֣ים׀ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
to Solomon, | לִשְׁלֹמֹ֡ה | lišlōmō | leesh-loh-MOH |
Because | יַ֣עַן | yaʿan | YA-an |
אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER | |
this | הָֽיְתָ֨ה | hāyĕtâ | ha-yeh-TA |
was | זֹ֜את | zōt | zote |
in | עִם | ʿim | eem |
thine heart, | לְבָבֶ֗ךָ | lĕbābekā | leh-va-VEH-ha |
not hast thou and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
asked | שָׁ֠אַלְתָּ | šāʾaltā | SHA-al-ta |
riches, | עֹ֣שֶׁר | ʿōšer | OH-sher |
wealth, | נְכָסִ֤ים | nĕkāsîm | neh-ha-SEEM |
honour, or | וְכָבוֹד֙ | wĕkābôd | veh-ha-VODE |
nor the life | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
of thine enemies, | נֶ֣פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
neither | שֹֽׂנְאֶ֔יךָ | śōnĕʾêkā | soh-neh-A-ha |
yet | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
hast asked | יָמִ֥ים | yāmîm | ya-MEEM |
long | רַבִּ֖ים | rabbîm | ra-BEEM |
life; | לֹ֣א | lōʾ | loh |
asked hast but | שָׁאָ֑לְתָּ | šāʾālĕttā | sha-AH-leh-ta |
wisdom | וַתִּֽשְׁאַל | wattišĕʾal | va-TEE-sheh-al |
and knowledge | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
that thyself, for | חָכְמָ֣ה | ḥokmâ | hoke-MA |
thou mayest judge | וּמַדָּ֔ע | ûmaddāʿ | oo-ma-DA |
אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER | |
my people, | תִּשְׁפּוֹט֙ | tišpôṭ | teesh-POTE |
over | אֶת | ʾet | et |
whom | עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE |
I have made thee king: | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
הִמְלַכְתִּ֖יךָ | himlaktîkā | heem-lahk-TEE-ha | |
עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |