ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 25:25
ତୁମ୍ଭେ ପଠାଇଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମୁ ଆଦୌ ଦେଖି ନାହିଁ। ସପରେି ଅଜ୍ଞାନ ବ୍ଯକ୍ତିର କଥାକକ୍ସ୍ଟ ଧରନାହିଁ। ସେ ତା'ର ନାମକକ୍ସ୍ଟ ସାର୍ଥକ କରିଛି। ତା'ର ନାମ ନାବଲ ଯାହାର ଅର୍ଥ 'ମୂର୍ଖ' ଠିକ୍ ସହେିପରି ସେ ମୂର୍ଖ ମାନଙ୍କପରି ବ୍ଯବହାର କରିଛି।
Let | אַל | ʾal | al |
not | נָ֣א | nāʾ | na |
my lord, | יָשִׂ֣ים | yāśîm | ya-SEEM |
thee, pray I | אֲדֹנִ֣י׀ | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
regard | אֶת | ʾet | et |
לִבּ֡וֹ | libbô | LEE-boh | |
this | אֶל | ʾel | el |
man | אִישׁ֩ | ʾîš | eesh |
Belial, of | הַבְּלִיַּ֨עַל | habbĕliyyaʿal | ha-beh-lee-YA-al |
even Nabal: | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
for | עַל | ʿal | al |
name his as | נָבָ֗ל | nābāl | na-VAHL |
is, so | כִּ֤י | kî | kee |
is he; | כִשְׁמוֹ֙ | kišmô | heesh-MOH |
Nabal | כֶּן | ken | ken |
name, his is | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
and folly | נָבָ֣ל | nābāl | na-VAHL |
is with | שְׁמ֔וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
I but him: | וּנְבָלָ֖ה | ûnĕbālâ | oo-neh-va-LA |
thine handmaid | עִמּ֑וֹ | ʿimmô | EE-moh |
saw | וַֽאֲנִי֙ | waʾăniy | va-uh-NEE |
not | אֲמָ֣תְךָ֔ | ʾămātĕkā | uh-MA-teh-HA |
לֹ֥א | lōʾ | loh | |
the young men | רָאִ֛יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
lord, my of | אֶת | ʾet | et |
whom | נַֽעֲרֵ֥י | naʿărê | na-uh-RAY |
thou didst send. | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
שָׁלָֽחְתָּ׃ | šālāḥĕttā | sha-LA-heh-ta |