ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 20:12
ଯୋନାଥନ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ମୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରୁଅଛି, ମୁ ମାରେ ବାପାଙ୍କଠାରକ୍ସ୍ଟ କାଲି ବକ୍ସ୍ଟଝିବି। ତାଙ୍କର ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସମ୍ବନ୍ଧ ରେ ଧାରଣା ଭଲ କି ତିକ୍ତ ତା'ପରେ ତୃତୀୟ ଦିନ ମୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପାଖକକ୍ସ୍ଟ କ୍ଷତକେକ୍ସ୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଖବର ପଠାଇବି।
And Jonathan | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהֽוֹנָתָ֜ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
unto | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
Lord O | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
when | כִּֽי | kî | kee |
sounded have I | אֶחְקֹ֣ר | ʾeḥqōr | ek-KORE |
אֶת | ʾet | et | |
my father | אָבִ֗י | ʾābî | ah-VEE |
morrow to about | כָּעֵ֤ת׀ | kāʿēt | ka-ATE |
any time, | מָחָר֙ | māḥār | ma-HAHR |
third the or | הַשְּׁלִשִׁ֔ית | haššĕlišît | ha-sheh-lee-SHEET |
day, and, behold, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
good be there if | ט֖וֹב | ṭôb | tove |
toward | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
then I and | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
send | אָז֙ | ʾāz | az |
not | אֶשְׁלַ֣ח | ʾešlaḥ | esh-LAHK |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
shew and thee, | וְגָלִ֖יתִי | wĕgālîtî | veh-ɡa-LEE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
it thee; | אָזְנֶֽךָ׃ | ʾoznekā | oze-NEH-ha |