ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 5:8
ତା'ପରେ ହୀରମ ଶଲୋମନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଏହି ବାର୍ତ୍ତା ସହିତ ଏକ ବାର୍ତ୍ତାବହକୁ ପଠାଇଲେ। ରାଜା ଶଲୋମନ ଯାହା ଆଶା କରନ୍ତି, ମୁଁ ଶୁଣିଲି, ମୁଁ ଏରସବୃକ୍ଷ ଓ ଦବଦୋରୁ କାଠ ଦବୋପାଇଁ ଯାଉଛି, ତୁମ୍ଭର କାମ ପୂରଣ କରିବା ପାଇଁ।
And Hiram | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | חִירָם֙ | ḥîrām | hee-RAHM |
to | אֶל | ʾel | el |
Solomon, | שְׁלֹמֹ֣ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
I have considered | שָׁמַ֕עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
אֵ֥ת | ʾēt | ate | |
the things which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thou sentest | שָׁלַ֖חְתָּ | šālaḥtā | sha-LAHK-ta |
to | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
I and for: me | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
will do | אֶֽעֱשֶׂה֙ | ʾeʿĕśeh | eh-ay-SEH |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
thy desire | חֶפְצְךָ֔ | ḥepṣĕkā | hef-tseh-HA |
timber concerning | בַּֽעֲצֵ֥י | baʿăṣê | ba-uh-TSAY |
of cedar, | אֲרָזִ֖ים | ʾărāzîm | uh-ra-ZEEM |
and concerning timber | וּבַֽעֲצֵ֥י | ûbaʿăṣê | oo-va-uh-TSAY |
of fir. | בְרוֹשִֽׁים׃ | bĕrôšîm | veh-roh-SHEEM |