ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 4:33
ସେ ପ୍ରକୃତି ସମ୍ବନ୍ଧ ରେ ମଧ୍ଯ ବହୁକଥା ଜାଣିଲେ। ସେ ଲିବା ନୋନର ଏରସ ବୃକ୍ଷ ବିଷଯ ରେ ଓ ପ୍ରାଚୀର ରେ ଜନ୍ମିଥିବା ଏସୋବ ତୃଣ ବିଷଯ ରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ। ସେ ପଶୁ, ପକ୍ଷୀ, ଉ ରୋଗାମୀ ପ୍ରାଣୀ ଓ ମତ୍ସ୍ଯମାନଙ୍କର ବିଷଯ ରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ।
And he spake | וַיְדַבֵּר֮ | waydabbēr | vai-da-BARE |
of | עַל | ʿal | al |
trees, | הָֽעֵצִים֒ | hāʿēṣîm | ha-ay-TSEEM |
from | מִן | min | meen |
the cedar tree | הָאֶ֙רֶז֙ | hāʾerez | ha-EH-REZ |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
is in Lebanon | בַּלְּבָנ֔וֹן | ballĕbānôn | ba-leh-va-NONE |
even unto | וְעַד֙ | wĕʿad | veh-AD |
the hyssop | הָֽאֵז֔וֹב | hāʾēzôb | ha-ay-ZOVE |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
out springeth | יֹצֵ֖א | yōṣēʾ | yoh-TSAY |
of the wall: | בַּקִּ֑יר | baqqîr | ba-KEER |
spake he | וַיְדַבֵּר֙ | waydabbēr | vai-da-BARE |
also of | עַל | ʿal | al |
beasts, | הַבְּהֵמָ֣ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
of and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
fowl, | הָע֔וֹף | hāʿôp | ha-OFE |
and of | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
creeping things, | הָרֶ֖מֶשׂ | hāremeś | ha-REH-mes |
and of | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
fishes. | הַדָּגִֽים׃ | haddāgîm | ha-da-ɡEEM |