ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 3:21 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 3 ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 3:21

1 Kings 3:21
ପରଦିନ ପ୍ରଭାତ ରେ ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ମାରେ ସନ୍ତାନକୁ ସ୍ତନପାନ କରାଇବା ପାଇଁ ଉଠିଲି, ପିଲାଟି ମୃତ ପାଇଲି। ମୁଁ ଭଲକରି ନିରୀକ୍ଷଣ କରି ଜାଣିଲି, ସେ ମାରେସନ୍ତାନ ନୁହେଁ।

1 Kings 3:201 Kings 31 Kings 3:22

1 Kings 3:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

American Standard Version (ASV)
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.

Bible in Basic English (BBE)
And when I got up to give my child the breast, I saw that it was dead; but in the morning, looking at it with care, I saw that it was not my son.

Darby English Bible (DBY)
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; and I considered it in the morning, and behold, it was not my son, whom I bore.

Webster's Bible (WBT)
And when I rose in the morning to nurse my child, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I bore.

World English Bible (WEB)
When I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I bore.

Young's Literal Translation (YLT)
and I rise in the morning to suckle my son, and lo, dead; and I consider concerning it in the morning, and lo, it was not my son whom I did bear.'

And
when
I
rose
וָֽאָקֻ֥םwāʾāqumva-ah-KOOM
in
the
morning
בַּבֹּ֛קֶרbabbōqerba-BOH-ker
child
my
give
to
לְהֵינִ֥יקlĕhênîqleh-hay-NEEK
suck,
אֶתʾetet

בְּנִ֖יbĕnîbeh-NEE
behold,
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
dead:
was
it
מֵ֑תmētmate
considered
had
I
when
but
וָֽאֶתְבּוֹנֵ֤ןwāʾetbônēnva-et-boh-NANE

אֵלָיו֙ʾēlāyway-lav
it
in
the
morning,
בַּבֹּ֔קֶרbabbōqerba-BOH-ker
behold,
וְהִנֵּ֛הwĕhinnēveh-hee-NAY
was
it
לֹֽאlōʾloh
not
הָיָ֥הhāyâha-YA
my
son,
בְנִ֖יbĕnîveh-NEE
which
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
I
did
bear.
יָלָֽדְתִּי׃yālādĕttîya-LA-deh-tee

Cross Reference

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 21:7
କୌଣସି ଲୋକ ଚିନ୍ତା କଲନୋହିଁ ଯେ, ମୁଁ ଅବ୍ରହାମଠାରୁ ପିଲାକୁ ଦନ୍ମ ଦବେି। କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ବୃଦ୍ଧବସ୍ଥା ରେ ଏକ ପୁତ୍ର ଦଲେି।

ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 1:23
ତା'ପରେ ତା'ର ସ୍ବାମୀ ଇଲ୍କାନା ତାକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ଯାହା ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତମ ଭାବ ତାହା କର। ପିଲାଟି ସ୍ତନପାନ ତ୍ଯାଗ କରାଇବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଏଠା ରେ ରକ୍ସ୍ଟହ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ବାକ୍ଯ ପୂର୍ଣ କରନ୍ତକ୍ସ୍ଟ । ତେଣୁ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଆପଣା ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରକକ୍ସ୍ଟ ସ୍ତନପାନ ତ୍ଯାଗ କରିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗୃହ ରେ ରହିଲା ଓ ପିଲାର ଦଖାେଗ୍ଭହାଁ କଲା।

ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ 4:3
ଏପରିକି ଶୃଗାଳମାନେ ନିଜ ନିଜ ଛୁଆମାନଙ୍କୁ ସ୍ତନ୍ଯପାନ କରାନ୍ତି। ମାତ୍ର ୟିରୁଶାଲମ କନ୍ଯା ମରୁଭୂମିର ଓଟପକ୍ଷୀ ପରି ନିଷ୍ଠୁର ହାଇେଛନ୍ତି।