ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 2:44
ମାରେ ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ବିପକ୍ଷ ରେ ତୁମ୍ଭେ ବହୁ ମନ୍ଦ କର୍ମ କରିଛନ୍ତି, ଏହା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ। ସହେି ଦୁଷ୍ଟତା ପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଶାସ୍ତି ବିଧାନ କରିବେ।
The king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
moreover to | אֶל | ʾel | el |
Shimei, | שִׁמְעִ֗י | šimʿî | sheem-EE |
Thou | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
knowest | יָדַ֙עְתָּ֙ | yādaʿtā | ya-DA-TA |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the wickedness | הָֽרָעָ֗ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
thine heart | יָדַע֙ | yādaʿ | ya-DA |
is privy to, | לְבָ֣בְךָ֔ | lĕbābĕkā | leh-VA-veh-HA |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou didst | עָשִׂ֖יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
to David | לְדָוִ֣ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
father: my | אָבִ֑י | ʾābî | ah-VEE |
therefore the Lord | וְהֵשִׁ֧יב | wĕhēšîb | veh-hay-SHEEV |
return shall | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
thy wickedness | רָעָֽתְךָ֖ | rāʿātĕkā | ra-ah-teh-HA |
upon thine own head; | בְּרֹאשֶֽׁךָ׃ | bĕrōʾšekā | beh-roh-SHEH-ha |