ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 2:20
ବତ୍ଶବୋ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ମାରେ ଏକ େଛାଟ ନିବଦନେ ଅଛି, ମାେତେ ନାସ୍ତି କରିବ ନାହିଁ।
Then she said, | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
I | שְׁאֵלָ֨ה | šĕʾēlâ | sheh-ay-LA |
thee; of desire | אַחַ֤ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
one | קְטַנָּה֙ | qĕṭannāh | keh-ta-NA |
small | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
petition | שֹׁאֶ֣לֶת | šōʾelet | shoh-EH-let |
nay. say thee, pray I | מֵֽאִתָּ֔ךְ | mēʾittāk | may-ee-TAHK |
me | אַל | ʾal | al |
not | תָּ֖שֶׁב | tāšeb | TA-shev |
אֶת | ʾet | et | |
king the And | פָּנָ֑י | pānāy | pa-NAI |
said | וַיֹּֽאמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto her, Ask on, | לָ֤הּ | lāh | la |
my mother: | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
for | שַֽׁאֲלִ֣י | šaʾălî | sha-uh-LEE |
not | אִמִּ֔י | ʾimmî | ee-MEE |
I will say nay. | כִּ֥י | kî | kee |
thee | לֹֽא | lōʾ | loh |
אָשִׁ֖יב | ʾāšîb | ah-SHEEV | |
אֶת | ʾet | et | |
פָּנָֽיִךְ׃ | pānāyik | pa-NA-yeek |