ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 12:28
ତହୁଁ ରାଜା ତାଙ୍କର ଉପଦେଷ୍ଟାମାନଙ୍କ ସହିତ ବିଗ୍ଭର ବିମର୍ଷ କଲେ ଓ ସମାନେେ ତାଙ୍କୁ ଦୁଇଟି ସୁବର୍ଣ୍ଣର ଗୋବତ୍ସ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ କହିଲେ। ପୁଣି ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭର ୟିରୁଶାଲମକୁ ଉପାସନା କରିବା ପାଇଁ ୟିବା ଦରକାର ନାହିଁ। ହେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସନ୍ତାନଗଣ, ତୁମ୍ଭ ଦବେତାମାନଙ୍କୁ ଦେଖ, ସମାନେେ ତୁମ୍ଭକୁ ମିଶର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ।
Whereupon the king | וַיִּוָּעַ֣ץ | wayyiwwāʿaṣ | va-yee-wa-ATS |
took counsel, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
made and | וַיַּ֕עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
two | שְׁנֵ֖י | šĕnê | sheh-NAY |
calves | עֶגְלֵ֣י | ʿeglê | eɡ-LAY |
gold, of | זָהָ֑ב | zāhāb | za-HAHV |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
much too is It them, | רַב | rab | rahv |
up go to you for | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
to Jerusalem: | מֵֽעֲל֣וֹת | mēʿălôt | may-uh-LOTE |
behold | יְרֽוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
thy gods, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
O Israel, | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
which | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
brought thee up | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
out of the land | הֶֽעֱל֖וּךָ | heʿĕlûkā | heh-ay-LOO-ha |
of Egypt. | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |