ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 29:17
ହେ ମାରେ ପରମେଶ୍ବର, ମୁଁ ଜାଣେ ଯେ ତୁମ୍ଭେ ଲୋକମାନଙ୍କର ପରୀକ୍ଷା ନିଅ, ଆଉ, ଲୋକମାନେ ଉତ୍ତମ କର୍ମ କଲେ ତୁମ୍ଭେ ଆନନ୍ଦିତ ହୁଅ। ମୁଁ ଏକ ଶୁଦ୍ଧ, ବିଶ୍ବସ୍ତ ହୃଦଯ ରେ, ଆନନ୍ଦିତ ମନ ରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଏହି ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ଦେଉଅଛି। ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏଠା ରେ ଏକତ୍ରୀତ ହବୋର ଦେଖୁଅଛି। ଆଉ ସମାନେେ ତୁମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ଆନନ୍ଦିତ ମନ ରେ ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଦାନ କରୁଥିବାର ମୁଁ ଦେଖୁଅଛି।
I know | וְיָדַ֣עְתִּי | wĕyādaʿtî | veh-ya-DA-tee |
also, my God, | אֱלֹהַ֔י | ʾĕlōhay | ay-loh-HAI |
that | כִּ֤י | kî | kee |
thou | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
triest | בֹּחֵ֣ן | bōḥēn | boh-HANE |
the heart, | לֵבָ֔ב | lēbāb | lay-VAHV |
and hast pleasure | וּמֵֽישָׁרִ֖ים | ûmêšārîm | oo-may-sha-REEM |
uprightness. in | תִּרְצֶ֑ה | tirṣe | teer-TSEH |
As for me, | אֲנִ֗י | ʾănî | uh-NEE |
uprightness the in | בְּיֹ֤שֶׁר | bĕyōšer | beh-YOH-sher |
of mine heart | לְבָבִי֙ | lĕbābiy | leh-va-VEE |
offered willingly have I | הִתְנַדַּ֣בְתִּי | hitnaddabtî | heet-na-DAHV-tee |
all | כָל | kāl | hahl |
these things: | אֵ֔לֶּה | ʾēlle | A-leh |
now and | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
have I seen | עַמְּךָ֙ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
joy with | הַנִּמְצְאוּ | hannimṣĕʾû | ha-neem-tseh-OO |
thy people, | פֹ֔ה | pō | foh |
which are present | רָאִ֥יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
here, | בְשִׂמְחָ֖ה | bĕśimḥâ | veh-seem-HA |
to offer willingly | לְהִֽתְנַדֶּב | lĕhitĕnaddeb | leh-HEE-teh-na-dev |
unto thee. | לָֽךְ׃ | lāk | lahk |