Index
Full Screen ?
 

Numbers 7:23 in Oriya

Numbers 7:23 Oriya Bible Numbers Numbers 7

Numbers 7:23
ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଧିପତି ପାପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଛାଗ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଧିପତି ଶାନ୍ତି ବଳରୂପେ ଦୁଇଟି ଗୋରୁ, ପାଞ୍ଚ ମେଷ, ପାଞ୍ଚ ଛାଗ ଓ ଏକବର୍ଷୀୟ ପାଞ୍ଚ ମେଷବତ୍ସ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।

Tamil Indian Revised Version
அந்த இடத்து மனிதர்கள் அவனுடைய மனைவியைக் குறித்து விசாரித்தபோது: இவள் என் சகோதரி என்றான். ரெபெக்காள் பார்ப்பதற்கு அழகுள்ளவளானதால், அந்த இடத்து மனிதர்கள் அவள்நிமித்தம் தன்னைக் கொன்றுபோடுவார்கள் என்று எண்ணி, அவளைத் தன் மனைவி என்று சொல்லுவதற்குப் பயந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கின் மனைவியான ரெபெக்காள் மிகவும் அழகானவள். அங்குள்ளவர்கள் அவளைப்பற்றி ஈசாக்கிடம் கேட்டனர். அதற்கு ஈசாக்கு, அவர்களிடம் ரெபெக்காள் தன் மனைவி என்று சொல்ல அஞ்சி, “அவள் என் சகோதரி” என்று சொன்னான். தன்னைக் கொன்று அவளை அபகரித்துக்கொள்வார்கள் என எண்ணினான்.

Thiru Viviliam
அங்குள்ளவர்கள் அவர் மனைவியைப்பற்றி அவரிடம் கேட்டபொழுது, “அவள் என் சகோதரி” என்றார். ஏனெனில், ரெபேக்கா பார்வைக்கு அழகுள்ளவராய் இருந்ததால், அவ்விடத்து மனிதர் தம்மைக் கொல்வார்களென்று நினைத்து, ‘அவள் என் மனைவி’ என்று சொல்ல அஞ்சினார்.

ஆதியாகமம் 26:6ஆதியாகமம் 26ஆதியாகமம் 26:8

King James Version (KJV)
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

American Standard Version (ASV)
And the men of the place asked him of his wife. And he said, She is my sister. For he feared to say, My wife. Lest, `said he’, the men of the place should kill me for Rebekah. Because she was fair to look upon.

Bible in Basic English (BBE)
And when he was questioned by the men of the place about his wife, he said, She is my sister; fearing to say, She is my wife; for, he said, the men of the place may put me to death on account of Rebekah; because she is very beautiful.

Darby English Bible (DBY)
And the men of the place asked about his wife. And he said, She is my sister; for he feared to say, my wife, [saying to himself,] Lest the men of the place slay me on account of Rebecca — because she was fair in countenance.

Webster’s Bible (WBT)
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

World English Bible (WEB)
The men of the place asked him about his wife. He said, “She is my sister,” for he was afraid to say, “My wife,” lest, he thought, the men of the place might kill me for Rebekah, because she was beautiful to look on.

Young’s Literal Translation (YLT)
and men of the place ask him of his wife, and he saith, `She `is’ my sister:’ for he hath been afraid to say, `My wife — lest the men of the place kill me for Rebekah, for she `is’ of good appearance.’

ஆதியாகமம் Genesis 26:7
அவ்விடத்து மனிதர்கள் அவன் மனைவியைக்குறித்து விசாரித்தபோது: இவள் என் சகோதரி என்றான். ரெபெக்காள் பார்வைக்கு அழகுள்ளவளானபடியால், அவ்விடத்து மனிதர்கள் அவள் நிமித்தம் தன்னைக் கொல்லுவார்கள் என்று எண்ணி, அவளைத் தன் மனைவி என்று சொல்லப் பயந்தான்.
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

And
the
men
וַֽיִּשְׁאֲל֞וּwayyišʾălûva-yeesh-uh-LOO
of
the
place
אַנְשֵׁ֤יʾanšêan-SHAY
asked
הַמָּקוֹם֙hammāqômha-ma-KOME
him
of
his
wife;
לְאִשְׁתּ֔וֹlĕʾištôleh-eesh-TOH
said,
he
and
וַיֹּ֖אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
She
אֲחֹ֣תִיʾăḥōtîuh-HOH-tee
is
my
sister:
הִ֑ואhiwheev
for
כִּ֤יkee
feared
he
יָרֵא֙yārēʾya-RAY
to
say,
לֵאמֹ֣רlēʾmōrlay-MORE
wife;
my
is
She
אִשְׁתִּ֔יʾištîeesh-TEE
lest,
פֶּןpenpen
men
the
he,
said
יַֽהַרְגֻ֜נִיyahargunîya-hahr-ɡOO-nee
of
the
place
אַנְשֵׁ֤יʾanšêan-SHAY
kill
should
הַמָּקוֹם֙hammāqômha-ma-KOME
me
for
עַלʿalal
Rebekah;
רִבְקָ֔הribqâreev-KA
because
כִּֽיkee
she
טוֹבַ֥תṭôbattoh-VAHT
was
fair
מַרְאֶ֖הmarʾemahr-EH
to
look
upon.
הִֽוא׃hiwheev
And
for
a
sacrifice
וּלְזֶ֣בַחûlĕzebaḥoo-leh-ZEH-vahk
of
peace
offerings,
הַשְּׁלָמִים֮haššĕlāmîmha-sheh-la-MEEM
two
בָּקָ֣רbāqārba-KAHR
oxen,
שְׁנַיִם֒šĕnayimsheh-na-YEEM
five
אֵילִ֤םʾêlimay-LEEM
rams,
חֲמִשָּׁה֙ḥămiššāhhuh-mee-SHA
five
עַתֻּדִ֣יםʿattudîmah-too-DEEM
he
goats,
חֲמִשָּׁ֔הḥămiššâhuh-mee-SHA
five
כְּבָשִׂ֥יםkĕbāśîmkeh-va-SEEM
lambs
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
of
the
first
שָׁנָ֖הšānâsha-NA
year:
חֲמִשָּׁ֑הḥămiššâhuh-mee-SHA
this
זֶ֛הzezeh
offering
the
was
קָרְבַּ֥ןqorbankore-BAHN
of
Nethaneel
נְתַנְאֵ֖לnĕtanʾēlneh-tahn-ALE
the
son
בֶּןbenben
of
Zuar.
צוּעָֽר׃ṣûʿārtsoo-AR

Tamil Indian Revised Version
அந்த இடத்து மனிதர்கள் அவனுடைய மனைவியைக் குறித்து விசாரித்தபோது: இவள் என் சகோதரி என்றான். ரெபெக்காள் பார்ப்பதற்கு அழகுள்ளவளானதால், அந்த இடத்து மனிதர்கள் அவள்நிமித்தம் தன்னைக் கொன்றுபோடுவார்கள் என்று எண்ணி, அவளைத் தன் மனைவி என்று சொல்லுவதற்குப் பயந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கின் மனைவியான ரெபெக்காள் மிகவும் அழகானவள். அங்குள்ளவர்கள் அவளைப்பற்றி ஈசாக்கிடம் கேட்டனர். அதற்கு ஈசாக்கு, அவர்களிடம் ரெபெக்காள் தன் மனைவி என்று சொல்ல அஞ்சி, “அவள் என் சகோதரி” என்று சொன்னான். தன்னைக் கொன்று அவளை அபகரித்துக்கொள்வார்கள் என எண்ணினான்.

Thiru Viviliam
அங்குள்ளவர்கள் அவர் மனைவியைப்பற்றி அவரிடம் கேட்டபொழுது, “அவள் என் சகோதரி” என்றார். ஏனெனில், ரெபேக்கா பார்வைக்கு அழகுள்ளவராய் இருந்ததால், அவ்விடத்து மனிதர் தம்மைக் கொல்வார்களென்று நினைத்து, ‘அவள் என் மனைவி’ என்று சொல்ல அஞ்சினார்.

ஆதியாகமம் 26:6ஆதியாகமம் 26ஆதியாகமம் 26:8

King James Version (KJV)
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

American Standard Version (ASV)
And the men of the place asked him of his wife. And he said, She is my sister. For he feared to say, My wife. Lest, `said he’, the men of the place should kill me for Rebekah. Because she was fair to look upon.

Bible in Basic English (BBE)
And when he was questioned by the men of the place about his wife, he said, She is my sister; fearing to say, She is my wife; for, he said, the men of the place may put me to death on account of Rebekah; because she is very beautiful.

Darby English Bible (DBY)
And the men of the place asked about his wife. And he said, She is my sister; for he feared to say, my wife, [saying to himself,] Lest the men of the place slay me on account of Rebecca — because she was fair in countenance.

Webster’s Bible (WBT)
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

World English Bible (WEB)
The men of the place asked him about his wife. He said, “She is my sister,” for he was afraid to say, “My wife,” lest, he thought, the men of the place might kill me for Rebekah, because she was beautiful to look on.

Young’s Literal Translation (YLT)
and men of the place ask him of his wife, and he saith, `She `is’ my sister:’ for he hath been afraid to say, `My wife — lest the men of the place kill me for Rebekah, for she `is’ of good appearance.’

ஆதியாகமம் Genesis 26:7
அவ்விடத்து மனிதர்கள் அவன் மனைவியைக்குறித்து விசாரித்தபோது: இவள் என் சகோதரி என்றான். ரெபெக்காள் பார்வைக்கு அழகுள்ளவளானபடியால், அவ்விடத்து மனிதர்கள் அவள் நிமித்தம் தன்னைக் கொல்லுவார்கள் என்று எண்ணி, அவளைத் தன் மனைவி என்று சொல்லப் பயந்தான்.
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

And
the
men
וַֽיִּשְׁאֲל֞וּwayyišʾălûva-yeesh-uh-LOO
of
the
place
אַנְשֵׁ֤יʾanšêan-SHAY
asked
הַמָּקוֹם֙hammāqômha-ma-KOME
him
of
his
wife;
לְאִשְׁתּ֔וֹlĕʾištôleh-eesh-TOH
said,
he
and
וַיֹּ֖אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
She
אֲחֹ֣תִיʾăḥōtîuh-HOH-tee
is
my
sister:
הִ֑ואhiwheev
for
כִּ֤יkee
feared
he
יָרֵא֙yārēʾya-RAY
to
say,
לֵאמֹ֣רlēʾmōrlay-MORE
wife;
my
is
She
אִשְׁתִּ֔יʾištîeesh-TEE
lest,
פֶּןpenpen
men
the
he,
said
יַֽהַרְגֻ֜נִיyahargunîya-hahr-ɡOO-nee
of
the
place
אַנְשֵׁ֤יʾanšêan-SHAY
kill
should
הַמָּקוֹם֙hammāqômha-ma-KOME
me
for
עַלʿalal
Rebekah;
רִבְקָ֔הribqâreev-KA
because
כִּֽיkee
she
טוֹבַ֥תṭôbattoh-VAHT
was
fair
מַרְאֶ֖הmarʾemahr-EH
to
look
upon.
הִֽוא׃hiwheev

Chords Index for Keyboard Guitar