Numbers 22:38
ତହୁଁ ବିଲିଯମ ବାଲାକଙ୍କୁ କହିଲା, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିଛି, ମାତ୍ର ପରମେଶ୍ବର, ମାେ ମୁଖ ରେ ଯେଉଁ ବାକ୍ଯ ଦବେେ ତାହା ହିଁ ମୁଁ କହିବି।
Tamil Indian Revised Version
ஏலிமிலிருந்து புறப்பட்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் அருகே முகாமிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பின் ஏலிமிலிருந்து விலகி செங்கடலுக்கு அருகே முகாமிட்டனர்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் ஏலிமிலிருந்து பயணமாகிச் செங்கடல் அருகில் பாளையம் இறங்கினர்.
King James Version (KJV)
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
American Standard Version (ASV)
And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.
Bible in Basic English (BBE)
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
Darby English Bible (DBY)
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Webster’s Bible (WBT)
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
World English Bible (WEB)
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
எண்ணாகமம் Numbers 33:10
ஏலிமிலிருந்து புறப்பட்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் அருகே பாளயமிறங்கினார்கள்.
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
And they removed | וַיִּסְע֖וּ | wayyisʿû | va-yees-OO |
from Elim, | מֵֽאֵילִ֑ם | mēʾêlim | may-ay-LEEM |
encamped and | וַֽיַּחֲנ֖וּ | wayyaḥănû | va-ya-huh-NOO |
by | עַל | ʿal | al |
the Red | יַם | yam | yahm |
sea. | סֽוּף׃ | sûp | soof |
And Balaam | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | בִּלְעָ֜ם | bilʿām | beel-AM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Balak, | בָּלָ֗ק | bālāq | ba-LAHK |
Lo, | הִֽנֵּה | hinnē | HEE-nay |
come am I | בָ֙אתִי֙ | bāʾtiy | VA-TEE |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee: have I now | עַתָּ֕ה | ʿattâ | ah-TA |
any power | הֲיָכֹ֥ל | hăyākōl | huh-ya-HOLE |
all at | אוּכַ֖ל | ʾûkal | oo-HAHL |
to say | דַּבֵּ֣ר | dabbēr | da-BARE |
any thing? | מְא֑וּמָה | mĕʾûmâ | meh-OO-ma |
the word | הַדָּבָ֗ר | haddābār | ha-da-VAHR |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
God | יָשִׂ֧ים | yāśîm | ya-SEEM |
putteth | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
in my mouth, | בְּפִ֖י | bĕpî | beh-FEE |
that shall I speak. | אֹת֥וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
אֲדַבֵּֽר׃ | ʾădabbēr | uh-da-BARE |
Tamil Indian Revised Version
ஏலிமிலிருந்து புறப்பட்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் அருகே முகாமிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பின் ஏலிமிலிருந்து விலகி செங்கடலுக்கு அருகே முகாமிட்டனர்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் ஏலிமிலிருந்து பயணமாகிச் செங்கடல் அருகில் பாளையம் இறங்கினர்.
King James Version (KJV)
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
American Standard Version (ASV)
And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.
Bible in Basic English (BBE)
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
Darby English Bible (DBY)
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Webster’s Bible (WBT)
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
World English Bible (WEB)
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
எண்ணாகமம் Numbers 33:10
ஏலிமிலிருந்து புறப்பட்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தின் அருகே பாளயமிறங்கினார்கள்.
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
And they removed | וַיִּסְע֖וּ | wayyisʿû | va-yees-OO |
from Elim, | מֵֽאֵילִ֑ם | mēʾêlim | may-ay-LEEM |
encamped and | וַֽיַּחֲנ֖וּ | wayyaḥănû | va-ya-huh-NOO |
by | עַל | ʿal | al |
the Red | יַם | yam | yahm |
sea. | סֽוּף׃ | sûp | soof |