Index
Full Screen ?
 

Matthew 25:29 in Oriya

Matthew 25:29 Oriya Bible Matthew Matthew 25

Matthew 25:29
ଯେଉଁ ଲୋକ ନିଜ ପାଖ ରେ ଥିବା ଜିନିଷର ଉପୟୁକ୍ତ ବ୍ଯବହାର କରେ, ତାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ଦିଆୟିବ। ତାହାଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କର ଆବଶ୍ଯକତା ଠାରୁ ବହୁତ ବେଶୀ ଦିଆୟିବ। କିନ୍ତୁ ଯେଉଁ ଲୋକ ତା ପାଖ ରେ ଥିବା ଜିନିଷର ଉପୟୁକ୍ତ ବ୍ଯବହାର କରେ ନାହିଁ, ତାଠାରୁ ଯାହାକିଛି ଅଛି, ସବୁ କିଛି ଛଡ଼ଇେ ନିଆୟିବ।'

Tamil Indian Revised Version
அந்த வியாபாரிகளான மீதியானியர் கடந்துபோகிறபோது, அவர்கள் யோசேப்பை அந்தக் குழியிலிருந்து தூக்கியெடுத்து, அவனை இஸ்மவேலர் கையில் இருபது வெள்ளிக்காசுக்கு விற்றுப்போட்டார்கள். அவர்கள் யோசேப்பை எகிப்திற்குக் கொண்டுபோனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
மீதியானிய வியாபாரிகள் அருகில் வந்ததும் யோசேப்பைக் கிணற்றிலிருந்து வெளியே எடுத்து 20 வெள்ளிக்காசுகளுக்கு அவனை விற்றுவிட்டனர். அவர்கள் யோசேப்பை எகிப்துக்கு அழைத்துக்கொண்டு போனார்கள்.

Thiru Viviliam
ஆகையால், மிதியான் நாட்டு வணிகர் அவர்களைக் கடந்து செல்கையில், குழியிலிருந்து யோசேப்பை வெளியே தூக்கி அந்த இஸ்மயேலரிடம் இருபது வெள்ளிக்காசுக்கு விற்றனர். அவர்களும் யோசேப்பை எகிப்திற்குக் கொண்டு சென்றனர்.⒫

ஆதியாகமம் 37:27ஆதியாகமம் 37ஆதியாகமம் 37:29

King James Version (KJV)
Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.

American Standard Version (ASV)
And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
And some traders from Midian went by; so pulling Joseph up out of the hole, they gave him to the Ishmaelites for twenty bits of silver, and they took him to Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And Midianitish men, merchants, passed by; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver-pieces; and they brought Joseph to Egypt.

Webster’s Bible (WBT)
Then there passed by Midianites, merchants; and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.

World English Bible (WEB)
Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty silverlings, and they bring Joseph into Egypt.

ஆதியாகமம் Genesis 37:28
அந்த வர்த்தகரான மீதியானியர் கடந்துபோகிறபோது, அவர்கள் யோசேப்பை அந்தக் குழியிலிருந்து தூக்கியெடுத்து, அவனை இஸ்மவேலர் கையில் இருபது வெள்ளிக்காசுக்கு விற்றுப்போட்டார்கள். அவர்கள் யோசேப்பை எகிப்துக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.

Then
there
passed
by
וַיַּֽעַבְרוּ֩wayyaʿabrûva-ya-av-ROO
Midianites
אֲנָשִׁ֨יםʾănāšîmuh-na-SHEEM

מִדְיָנִ֜יםmidyānîmmeed-ya-NEEM
merchantmen;
סֹֽחֲרִ֗יםsōḥărîmsoh-huh-REEM
and
they
drew
וַֽיִּמְשְׁכוּ֙wayyimšĕkûva-yeem-sheh-HOO
up
lifted
and
וַיַּֽעֲל֤וּwayyaʿălûva-ya-uh-LOO

אֶתʾetet
Joseph
יוֹסֵף֙yôsēpyoh-SAFE
out
of
מִןminmeen
the
pit,
הַבּ֔וֹרhabbôrHA-bore
sold
and
וַיִּמְכְּר֧וּwayyimkĕrûva-yeem-keh-ROO

אֶתʾetet
Joseph
יוֹסֵ֛ףyôsēpyoh-SAFE
to
the
Ishmeelites
לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖יםlayyišmĕʿēʾlîmla-yeesh-meh-ay-LEEM
for
twenty
בְּעֶשְׂרִ֣יםbĕʿeśrîmbeh-es-REEM
silver:
of
pieces
כָּ֑סֶףkāsepKA-sef
and
they
brought
וַיָּבִ֥יאוּwayyābîʾûva-ya-VEE-oo

אֶתʾetet
Joseph
יוֹסֵ֖ףyôsēpyoh-SAFE
into
Egypt.
מִצְרָֽיְמָה׃miṣrāyĕmâmeets-RA-yeh-ma

τῷtoh
For
γὰρgargahr
unto
every
one
that
ἔχοντιechontiA-hone-tee
hath
παντὶpantipahn-TEE
given,
be
shall
δοθήσεταιdothēsetaithoh-THAY-say-tay
and
καὶkaikay
he
shall
have
abundance:
περισσευθήσεταιperisseuthēsetaipay-rees-sayf-THAY-say-tay
but
ἀπὸapoah-POH
from
δὲdethay
him
τοῦtoutoo
that
hath
μὴmay

ἔχοντοςechontosA-hone-tose
not
καὶkaikay
taken
be
shall
hooh
away
ἔχειecheiA-hee
even
ἀρθήσεταιarthēsetaiar-THAY-say-tay
that
which
ἀπ'apap
he
hath.
αὐτοῦautouaf-TOO

Tamil Indian Revised Version
அந்த வியாபாரிகளான மீதியானியர் கடந்துபோகிறபோது, அவர்கள் யோசேப்பை அந்தக் குழியிலிருந்து தூக்கியெடுத்து, அவனை இஸ்மவேலர் கையில் இருபது வெள்ளிக்காசுக்கு விற்றுப்போட்டார்கள். அவர்கள் யோசேப்பை எகிப்திற்குக் கொண்டுபோனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
மீதியானிய வியாபாரிகள் அருகில் வந்ததும் யோசேப்பைக் கிணற்றிலிருந்து வெளியே எடுத்து 20 வெள்ளிக்காசுகளுக்கு அவனை விற்றுவிட்டனர். அவர்கள் யோசேப்பை எகிப்துக்கு அழைத்துக்கொண்டு போனார்கள்.

Thiru Viviliam
ஆகையால், மிதியான் நாட்டு வணிகர் அவர்களைக் கடந்து செல்கையில், குழியிலிருந்து யோசேப்பை வெளியே தூக்கி அந்த இஸ்மயேலரிடம் இருபது வெள்ளிக்காசுக்கு விற்றனர். அவர்களும் யோசேப்பை எகிப்திற்குக் கொண்டு சென்றனர்.⒫

ஆதியாகமம் 37:27ஆதியாகமம் 37ஆதியாகமம் 37:29

King James Version (KJV)
Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.

American Standard Version (ASV)
And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
And some traders from Midian went by; so pulling Joseph up out of the hole, they gave him to the Ishmaelites for twenty bits of silver, and they took him to Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And Midianitish men, merchants, passed by; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver-pieces; and they brought Joseph to Egypt.

Webster’s Bible (WBT)
Then there passed by Midianites, merchants; and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.

World English Bible (WEB)
Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty silverlings, and they bring Joseph into Egypt.

ஆதியாகமம் Genesis 37:28
அந்த வர்த்தகரான மீதியானியர் கடந்துபோகிறபோது, அவர்கள் யோசேப்பை அந்தக் குழியிலிருந்து தூக்கியெடுத்து, அவனை இஸ்மவேலர் கையில் இருபது வெள்ளிக்காசுக்கு விற்றுப்போட்டார்கள். அவர்கள் யோசேப்பை எகிப்துக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.

Then
there
passed
by
וַיַּֽעַבְרוּ֩wayyaʿabrûva-ya-av-ROO
Midianites
אֲנָשִׁ֨יםʾănāšîmuh-na-SHEEM

מִדְיָנִ֜יםmidyānîmmeed-ya-NEEM
merchantmen;
סֹֽחֲרִ֗יםsōḥărîmsoh-huh-REEM
and
they
drew
וַֽיִּמְשְׁכוּ֙wayyimšĕkûva-yeem-sheh-HOO
up
lifted
and
וַיַּֽעֲל֤וּwayyaʿălûva-ya-uh-LOO

אֶתʾetet
Joseph
יוֹסֵף֙yôsēpyoh-SAFE
out
of
מִןminmeen
the
pit,
הַבּ֔וֹרhabbôrHA-bore
sold
and
וַיִּמְכְּר֧וּwayyimkĕrûva-yeem-keh-ROO

אֶתʾetet
Joseph
יוֹסֵ֛ףyôsēpyoh-SAFE
to
the
Ishmeelites
לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖יםlayyišmĕʿēʾlîmla-yeesh-meh-ay-LEEM
for
twenty
בְּעֶשְׂרִ֣יםbĕʿeśrîmbeh-es-REEM
silver:
of
pieces
כָּ֑סֶףkāsepKA-sef
and
they
brought
וַיָּבִ֥יאוּwayyābîʾûva-ya-VEE-oo

אֶתʾetet
Joseph
יוֹסֵ֖ףyôsēpyoh-SAFE
into
Egypt.
מִצְרָֽיְמָה׃miṣrāyĕmâmeets-RA-yeh-ma

Chords Index for Keyboard Guitar